05.09.2019

Косвенная речь в английском языке теория. Глаголы, вводящие косвенную речь. Вопросительное предложение в косвенной речи


Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».

Как перевести прямую речь в косвенную

Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.

Он говорит, что она заболела

В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.

Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt.
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries.

Вопрос в косвенной речи

Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.

1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:

  • Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should :
  • Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
    Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.

2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола

  • «Let’s bake a cake,» said Jessica. — Jessica suggested baking a cake.
  • He said, «Let’s wait a few minutes and then try again later» — He suggested waiting a few minutes and trying again later

При переводе из прямой речи в косвенную всегда надо обращать внимание на то, в каком времени стоит глагол в главном предложении (он говорит – он сказал). Если глагол стоит в настоящем времени( , ) или в будущем () , то при переводе в придаточном предложении глагол может стоять в любом времени по смыслу.

Если же глагол стоит в прошедшем времени (), то необходимо применять .

Direct and indirect speech - Прямая и косвенная речь в английском языке
Альтернативное название косвенной речи в английском языке:
Reported speech

Прямая речь (direct speech) выражает чью-либо речь, так, как она была произнесена, без каких-либо изменений. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих сторон находятся в надстрочном виде.
Косвенная речь (indirect speech) не передает чью-либо речь дословно, а выражает содержание этой речи в виде придаточного предложения.

Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях

1. Кавычки и запятая, стоящая после слов, вводящих в прямую речь, опускаются. В косвенной речи может употребляться союз that ,но может и опускаться.
He said, "I know you from somewhere". - He said (that) he knew me from somewhere. Он сказал: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал, (что) он меня куда-то знает.
Примечание: Если в прямой речи употребляется глагол say (говорить) с дополнением (1) и предлогом to (2), указывающий на лицо, к которому обращаются, то say изменятся на глагол tell без предлога to. В остальных случаях изменения не вносятся.
He said to (2) me (1), "I know you from somewhere". - He told me (that) he knew me from somewhere. Он сказал мне: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал мне, (что) откуда-то меня знает.

2. Личные и притяжательные местоимения изменяются по смыслу, в зависимости от контекста.
He said, "I (1) can bring you (2) a cup of tea". - Не said (that) he (1) could bring me (2) a cup of tea. Он сказал: "Я могу принести тебе чашечку чая". - Он сказал, что может принести мне чашечку чая.
3. Если глагол, который вводит косвенную речь (1), находится в настоящем или будущем времени, то и глагол в косвенной речи (2) сохраняется в том же времени, что и был в прямой речи.
He says (1), "I visit Lily every Saturday". - He says (2) (that) he visits Lily every Saturday. Он говорит: "Я навещаю Лили каждую субботу". - Он говорит, что навещает Лили каждую субботу.
4. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в прошедшем времени, то соблюдается согласование времён.
Примечание: Для более осознанного понимания данного правила рекомендуется ознакомиться с материалом " ".
а. Если в прямой речи было настоящее время (1), то в косвенной будет прошедшее (2).
He said, "I go (1) to driving lessons every day". - He said (that) he went (2) to driving lessons every day. Он сказал: "Я хожу на уроки вождения каждый день". - Он сказал, что ходит на уроки вождения каждый день.
б. Если в прямой речи было прошедшее простое (Past Simple) (1.1) или прошедшее длительное время (Past Continuous) (1.2), то в косвенной оно поменяется на прошедшее совершённое (Past Perfect) (2.1) или прошедшее совершённо-длительное (Past Perfect Continuous) (2.2) соответственно.
He said, "I did (1.1) my best". - He said (that) he had done (2.1) his best. Он сказал: "Я сделал всё возможное". - Он сказал, что сделал всё возможное.
He said, "I was trying (1.2) to help you". - He said (that) he had been trying (2.2) to help me. Он сказал: "Я пытался помочь тебе". - Он сказал, что пытался помочь мне.
Примечание: Если в прямой речи присутствует указатель времени совершения действия, то время в косвенной речи не изменяется, кроме таких указателей, как:
the day before накануне
two months before пять месяцев назад
и т.п. при их употреблении время в косвенной речи изменяется на совершённую форму (Perfect).
He said, "I bought this car in 2004 ". He said (that) he bought this car in 2004 . Он сказал: "Я купил эту машину в 2004-м". - Он сказал, что купил эту машину в 2004-м.
the day before". He said (that) he had bought this carthe day before . Он сказал: "Я купил эту машину накануне". - Он сказал, что купил эту машину накануне.

в. Если в прямой речи было прошедшее совершённое время (Past Perfect) (1.1) или прошедшее совершённо-длительное время (Past Perfect Continuous) (1.2), то в косвенной оно таковым и останется.
He said, "I had read (1.1) this book by ten o"clock in the evening". - He said (that) he had read (1.1) that book by ten o"clock in the evening. Он сказал: "Я дочитал эту книгу к десяти часам вечера". - Он сказал, что дочитал эту книгу к десяти часам вечера.
г. Если в прямой речи была одна из форм будущего времени (1), то в косвенной речи она поменяется на соответствующую ему форму будущего в прошедшем (2).
He said, "I will have done (1) all work by Wednesday". - He said (that) he would have done (2) all work by Wednesday. Он сказал: "Я закончу всю работу к среде". - Он сказал, что закончит всю работу к среде.
д. Если в прямой речи были употреблены модальные глаголы, то те, которые имеют прошедшие формы, изменятся и примут прошедшую форму, а те, которые не имеют, останутся в косвенной речи без изменений.
He said, "I can show you out the Jungle". - He said (that) he could show us out the Jungle. Он сказал: "Я могу вывести вас из джунглей". - Он сказал, что может провести нас из джунглей.
He said, "I should attend her more". - He said (that) he should attend her more. Он сказал: "Я должен больше уделять ей внимания". - Он сказал, что должен больше уделять ей внимания.
5. Если в прямой речи были наречия места и времени, а так же указательные местоимения, то в косвенной речи они изменятся на подходящие по смыслу.
this - that этот - тот
these - those эти - те
here - there здесь - там
now - then сейчас - тогда
ago - before тому назад - раньше
today - that day сегодня - в тот день
tomorrow - the next day завтра - на следующий день
yesterday - the day before вчера - накануне
the day after tomorrow - two days later послезавтра - через два дня
the day before tomorrow - two days before позавчера - два дня назад
last morning - the previous morning вчера утром - прошлым утром
и т.п.
He said, "I will do it the day after tomorrow ". - He (that) he would do it two days later . Он сказал: "Я сделаю это послезавтра". - Он сказал, что сделает это через два дня.

Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях

Повелительное действие (1), выраженное инфинитивом без частицы to в прямой речи, изменится на инфинитив с частицей to (2) в косвенной. That в таких предложениях не добавляется.
Примечание: В отрицательной форме частица not употребляется перед частицей to.
He asked me, "Close the window (1)". - He asked me to close the window (2). Он попросит меня: "Закрой окно". - Он попросил меня закрыть окно.
или без указания на лицо
He asked, "Close the window (1)". - He asked to close the window (2). Он попросил: "Закройте окно". - Он попросил закрыть окно.

Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях

Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами . Знак вопроса в таких предложениях не употребляется кроме случаев, когда в косвенном предложении вопросительной является главная часть.
1. Специальный вопрос (1) (о специальном и о других типах вопросов - в материале "

Если говорящий не цитирует слова или мысли другого человека, а передает их своими собственными словами, то мы имеем дело с таким грамматическим явлением как косвенная речь (Reported Speech / Indirect Speech) , которая, соответственно, противопоставляется прямой – точной передаче слов или мыслей какого-то другого человека. Подобная точность цитирования не так уж сильно востребована в повседневной речи и используется, главным образом, для создания драматического эффекта, например:

Гораздо чаще мы сталкиваемся с формулировкой в косвенной речи:

She explained (that) she couldn’t take the job until September.

Она объяснила, что не сможет взяться за работу до сентября.

He didn’t ask me where to put his suitcases.

Он не спросил меня, куда поставить его чемоданы.

Основные правила передачи чужих слов в косвенной речи

Как правило, когда мы передаем чужие слова, то подразумеваем, что они уже были сказаны, а значит, описываем ситуацию из прошлого. В связи с этим и слова автора, и сама косвенная речь (КР) чаще всего выражаются с использованием глаголов в прошедшем времени:

ПР

КР

Paul said : “I am feeling ill”

Paul said (that) he was feeling ill.

John told Helen: “I don’t have any money”.

John told Helen (that) he didn’t have any money.

Charlie said: “I will go to London next year”.

Charlie said (that) he would go to London the following year.

Как видно из приведенных примеров, союз that в подобных предложениях можно выпустить, и смысл высказывания от этого не изменится.

Кроме того, важно понять, что «перенося» высказывание из ПР в КР, мы обязаны «перенести» в прошлое его сказуемое, независимо от того, какая временная форма была в прямой речи – прошедшее, настоящее или будущее – все они окажутся «на шаг назад» в прошлом, о чем подробнее сказано ниже.

Помимо этого важно учесть изменение местоимений, наречий и обстоятельств времени при переходе от ПР к КР:

Judy said: “My parents are very well now .”/ Джуди сказала: «Мои родители сейчас очень хорошо себя чувствуют».

Judy said that her parents were very well then. /Джуди сказала, что ее родители чувствовали себя очень хорошо на тот момент.

Harry said: “I went to my native town yesterday .” / Гарри сказал : «Я ездил в свой родной город вчера ».

Harry said that he had gone to his native town the day before . / Гарри сказал , что он ездил в свой родной город за день до этого .

Alice said: “I can’t buy this bag. It is too expensive.” / Элис сказал: «Я не могу купить эту сумку. Она слишком дорогая».

Alice said that she couldn’ t buy that bag because i t was too expensive. / Элис сказала, что не сможет купить ту сумку, потому что она слишком дорогая.

My brother said: “I am going to return home tomorrow .” /Мой брат сказал : «Я собираюсь вернуться домой завтра ».

My brother said that he was going to return home the following day . / Мой брат сказал , что собирается вернуться домой на следующий день .

Следует отметить, однако, что когда переносимые из прямой в косвенную речь слова содержат некую неизменную истину, научно доказанный факт и т.п., то и в косвенной речи допустимо применение настоящего времени.

Выбор времени глагола в косвенной речи

При переходе от прямой речи (ПР) к косвенной (КР) следует учитывать строгие правила согласования времен, которые отражены в следующей таблице:

Время в ПР

Пример

Время в КР

Пример

Present Simple

James said : “I play football twice a week”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол дважды в неделю ».

Past Simple

James said that he played football twice a week. / Джеймс сказал, что он играет в футбол дважды в неделю.

Present Continuous

James said : “I am playing football right now”. / Джеймс сказал : «Я играю в футбол прямо сейчас ».

Past Continuous

James said that he was playing football at that moment. / Джеймс сказал , что играл в футбол прямо в тот момент .

Present Perfect

James said : “I have never played football before”. / Джеймс сказал: «Я никогда не играл в футбол прежде».

Past Perfect

James said that he had never played football before. / Джеймс сказал, что никогда не играл в футбол прежде.

Past Simple

James said : “I played football yesterday”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера ».

Past Perfect

James said that he had played football the previous day. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера .

Past Continuous

James said : “I was playing football yesterday from 5 to 7 p.m.”. / Джеймс сказал : «Я играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера ».

Past Perfect Continuous

James said that he had been playing football yesterday from 5 to 7 p.m. / Джеймс сказал , что играл в футбол вчера с 5 до 7 часов вечера .

Future Simple

James said : “I will play football tomorrow”. / Джеймс сказал: «Я буду играть в футбол завтра».

Future Simple -in-the Past

James said that he would play football the next day. / Джеймс сказал , что будет играть в футбол на следующий день .

Модальные глаголы в косвенной речи

Для модальных глаголов также характерны изменения, касающиеся грамматического времени. Они нашли свое отражение в следующей таблице:

Модальный глагол в ПР

Пример

Модальный глагол в КР

Пример

can

Tom said: “We can help these children.” / Том сказал : «Мы можем помочь этим детям ».

Tom said that they could help those children. / Том сказал, что они могут помочь тем детям.

may

Wendy said: “The teacher may get angry with me.” / Венди сказала: «Учитель возможно рассердится на меня».

Wendy said that the teacher might get angry with her. / Венди сказала, что учитель возможно рассердится на нее.

must

Jill said: “Everybody must wear school uniform.” / Джил сказала : «Все должны носить школьную форму ».

Jill said that everybody had to wear school uniform. / Джил сказала, что все должны носить школьную форму.

Вопросы в косвенной речи

Трансформируя вопросы из ПР в КР, следует учитывать следующие основные правила:

  • В ПР для вопросов характерна инверсия (обратный порядок слов), когда сказуемое или его часть (вспомогательный глагол) предшествует подлежащему. Тогда как в КР вопрос превращается в придаточное предложение, для которого в английском языке характерен прямой порядок слов:
  • Вспомогательные глаголы, применяемые именно для образования вопроса, а именно
    do/ does/ did в КР уже не требуются, поскольку здесь мы имеем дело не с вопросительным, а с придаточным предложением:

S usan asked us: “Where do you live?” / Сьюзан спросила нас: «Где вы живете?»

S usan asked us where did we live?/ Сьюзан спросила нас, где мы живем.

She asked them: “Did you see my brother yesterday?” /Она спросила их : «Вы видели моего брата вчера

She asked them if they had seen her brother the previous day. / Она спросила их , видели
ли
они ее брата предыдущим днем .

Matthew asked me: “Are you interested in hang-gliding?” / Мэтью спросил меня : «Ты интересуешься дельтапланеризмом

Matthew asked me if I was interested in hang-gliding. / Мэтью спросил меня , интересуюсь ли я дельтапланеризмом .

Ma x asked me: “ Are you interested in diving or parachuting?” / Макс спросил меня: «Ты интересуешься дайвингом или парашютным спортом?»

Max asked me whether I was interested in diving or parachuting. / Макс спросил меня , интересуюсь ли я дайвингом или парашютным спортом .

Marc asked me: “You are interested in bungee-jumping, aren’t you ?” / Марк спросил меня : «Ты интересуешься банджи -джампингом , не так ли

Marc asked me if I was interested in bungee-jumping. / Марк спросил меня , интересуюсь ли я банджи -джампингом .

  • Трансформация специальных вопросов (с вопросительным словом) и вопросов к подлежащему осуществляется за счет того, что вопросительное местоимение превращается в аналогичное относительное местоимение (чаще всего внешне они не отличаются друг от друга, разница лишь в лингвистической терминологии):

Tom asked me : “Where w as your sister yesterday?”/ Том спросил меня: «Где твоя сестра была вчера?»

Tom asked me w here my sister had been yesterday./ Том спросил меня, где моя сестра была вчера.

Tom asked me: Who sits next to you?” / Том спросил меня: «Кто сидит рядом с тобой?»

Tom asked me w ho sat next to me. / Том спросил меня, кто сидит рядом со мной.

Приказы и просьбы (повелительное наклонение) в косвенной речи

В КР предложения, содержащие повелительное наклонение, передаются посредством инфинитивов и инфинитивных оборотов, в том числе и с отрицательной частицей not:

George said : “Phone me in the evening!” / Джордж сказал : «Позвоните мне вечером ».

George asked me to p hone him in the evening!” / Джордж попросил меня позвонить ему вечером .

George said: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж сказал: «Не рассказывай мне о своем дяде».

George said Ann: “Don’t tell me about your uncle.”/ Джордж просил не рассказывать ему о моем дяде.

Таблица трансформаций наречий и местоимений при преобразовании прямой речи в косвенную

ПР

КР

Pronounces / Местоимения

этот / это / эта

тот / то / та

Adverbs / Наречия

прежде, назад

здесь / сюда

там / туда

last year/week/month…

в прошлом году / на прошлой неделе / в прошлом месяце

the previous year /week/month…

в предыдущем году / на предыдущей неделе / в предыдущем месяце

next day/week/month…

на следующий день / неделю /месяц …

the following day/week/month…

в последующий день / неделю /месяц …

в тот день

the next day / the following day

на следующий день

сегодня вечером / сегодня ночью

тем вечером / то ночью

the previous day / the day before

в предыдущий день

Глаголы, вводящие косвенную речь

Для того, чтобы текст, содержащий много упоминаний чужих слов не получился однообразным, важно использовать разнообразные глаголы, вводящие косвенную речь. Традиционны глаголы to tell (рассказать) и to say (сказать) , употребление которых разнится главным образом тем, что to tell подразумевает обязательное наличие того, кому о чем-то рассказывают, тогда как с to sa y объект высказывания либо отсутствует, либо идет после самой фразы говорящего с предлогом to.

to tell somebody something

Sonia told me you were ill.

Соня рассказала мне, что ты болен.

to say something

Sonia said that you were ill.

Соня сказала, что ты болен.

to say something to somebody

Sonia said goodbuy to me.

Соня попрощалась со мной.

Тем не менее,есть и другие глаголы для введения косвенной речи, например:

to ask

Andrew asked me where I lived.

Эндрю спросил меня, где я живу.

спросить, попросить

to answer

I answered that my house was in the next street.

Я ответил, что мой дом на соседней улице.

ответить

to advise

James advised me to stay after classes and to discuss the situation with the teacher.

Джеймс посоветовал мне остаться после уроков и обсудить ситуацию с учителем.

посовето вать

to agree

I agreed with the fact that Miss Jones was the best teacher we had ever had.

Я согласился с тем фактом, что мисс Джоунз – лучший учитель, какой у нас когда-либо был.

согласиться

to apologize

Tom apologized to Mary for his stupid behavior.

Том извинился перед Мэри за свое глупое поведение.

извиняться

to explain

Miss Jones explained to the children that they had to wear seat belts in a car to protect their lives.

Мисс Джоунз объяснила детям, что они должны пристегиваться ремнями безопасности в машине, чтобы защитить свои жизни.

объяснять

to order

Mr. Thomson ordered to finish the project until next Monday.

Мистер Томсон приказал закончить проект до следующего понедельника.

приказать, распоряжа ться

to suggest

Rose suggested us going to the circus. / Rose suggested that we should go to the circus.

Роуз предложила нам сходить в цирк.

предлагать кому-то что-то сделать

В английском языке вопросы в косвенной речи передают только содержание вопроса прямой речи, поэтому представляют собой не вопросы как таковые, а утвердительные предложения. В конце косвенных вопросов ставится точка.

Запомните: в косвенных вопросах прямой порядок слов!!!

Основные правила передачи вопросительных предложений в косвенной речи

Чтобы передать вопрос в косвенной речи, необходимо знать следующее:

  • в косвенных вопросах прямой порядок слов;
  • личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу;
  • указательные местоимения и наречия времени / места при необходимости также заменяются по смыслу;
    Об особенностях замены указательных местоимений и наречий читайте ниже.
  • общие вопросы вводятся союзами if или whether , означающих «ли»; вспомогательные глаголы do / did опускаются, таким образом порядок слов становится прямым. Другие вспомогательные глаголы меняются местами с подлежащим:
  • специальные вопросы вводятся с помощью вопросительного слова, которое использовалось в вопросе прямой речи: what / who / where / when / why / which / whose / how . Таким образом, косвенный специальный вопрос имеет структуру:
    вопросительное слово + подлежащее + сказуемое
  • соблюдается закон согласования времен:
    “Are you busy?” (вопрос прямой речи в Present Simple)

Примеры перевода вопросов прямой речи в косвенную

Рассмотрим на примерах, как происходит сдвиг времен при передачи вопросов в косвенной речи, если глагол в главном предложении (ask) употреблен в прошедшем времени.

Прямая речь Косвенная речь
Present Simple
Do you speak English?”
«Ты говоришь по-английски»?
Past Simple
He asked me if I spoke English.
Он спросил меня, говорю ли я по-английски.
Present Continuous
Are you reading ?”
«Ты читаешь»?
Past Continuous
He asked me if I was reading .
Он спросил меня, читаю ли я.
Present Perfect
Have you written the article?”
«Ты написала статью»?
Past Perfect
He asked me if I had written the article.
Он спросил меня, написала ли я статью.
Past Simple
Did you go to the theatre?”
«Ты ходила в театр»?
Past Perfect
He asked me if I had gone to the theatre.
Он спросил меня, ходила ли я в театр.
Past Continuous
Were you reading ?”
«Ты читала»?
Past Perfect Continuous
He asked me if I had been reading .
Он спросил меня, читала ли я.
Future Simple
Will you go to the theatre?”
«Ты пойдешь в театр»?
Future-in-the-Past
He asked me if I would go to the theatre.
Он спросил меня, пойду ли я в театр.
can
Can you swim?”
«Ты умеешь плавать»?
could
He asked me if I could swim.
Он спросил меня, умею ли я плавать.
*Если в прямой речи был Past Perfect, то в косвенной также остается Past Perfect.
*Модальные глаголы should, ought to, must также остаются без изменений.

Подробнее о согласовании времен и замене указательных местоимений и наречий времени / места рассказано в справочном материале .

Еще несколько примеров в качестве образца:

Прямая речь Косвенная речь

She said to Nick, “What are you going to do at the weekend?” She asked Nick what he was going to do at the weekend.
Она сказала Нику: «Что ты собираешься делать на выходных»? — Она спросила Ника, что он собирается делать на выходных.

He said to her, “How often do you go to the cinema?” He asked her how often she went to the cinema.
Он сказал ей: «Как часто ты ходишь в кино»? — Он спросил ее, как часто она ходит в кино.

She asked me, “Did he arrive on time?” She asked me if he had arrived on time.
Она спросила меня: «Он приехал вовремя»? — Она спросила меня, приехал ли он вовремя.

My sister said to me, “Will you take me to the cinema with you tomorrow *?” My sister asked me if I would take her to the cinema with me the next day *.
Моя сестра сказала мне: «Ты возьмешь меня в кино с собой завтра»? — Моя сестра спросила меня, возьму ли я её с собой в кино завтра.

She asked me, “Have you been here * before?” She asked me if I had been there * before.
Она спросила меня: «Ты бывала здесь раньше»? — Она спросила меня, бывала ли я там раньше.

Обратите внимание на замену указательных местоимений и наречий места / времени при передаче вопросительных предложений в косвенной речи. Такая замена должна быть обязательно выполнена со смыслом. В большинстве случаев это зависит от того, когда передается чужое высказывание. Например, возьмем последнее предложение Have you been here* before? ” и представим такую ситуацию: три подруги ужинают в ресторане. Одна спрашивает другую “Have you been here (здесь)* before?” . Третья отвлеклась и не расслышала вопрос, переспросила и получила такой ответ:

She asked me if I had been here (здесь)* before. В этой ситуации заменять here на there не нужно, так как они находятся все еще в этом ресторане, то есть here — здесь. Если бы они уже ушли из ресторана, а похожая ситуация повторилась, то в данном случае необходимо было бы заменить here на there, так как они уже не в ресторане (то есть не здесь).

Таблица замены основных наречий места / времени дана в материале «Косвенная речь в английском языке».

Остались вопросы по теме? Задавайте их в комментариях.