Представьте себе, что вы приехали в Италию и ваш друг Джузеппе угостил вас совершенно сногсшибательным мороженым с шоколадной стружкой и красивой желтой ягодкой сбоку.
Вы спрашиваете Джузеппе по-английски: “ А как называется это мороженое ?” Джузеппе радостно отвечает: “Это мороженое называется страчателла!”. Вы: “ А как называется эта желтая ягодка ?”. Джузеппе: “А эта ягодка называется физалис!”. Тогда вы говорите: “Понятно, спасибо, а можно мне еще?”, и добрый Джузеппе кормит вас второй порцией итальянского деликатеса.
Вернувшись в Россию, вы рассказываете друзьям, как вкусно было в Италии и упоминаете незабываемую страчателлу с физалисом. Тогда друзья спрашивают: “ А как выглядит страчателла ? И как выглядит физалис ?”
А теперь посмотрите, пожалуйста, еще раз на выделенные жирным шрифтом вопросы выше и попробуйте перевести их на английский. А потом читайте дальше.
***
Теперь давайте разберемся.
Фраза “Как это выглядит?” будет по-английски “ What does it look like ?”, а “Как это называется?” - “ What is it called?”
Как вы могли заметить, здесь есть сразу две тонкости.
Во-первых, эти два русских вопроса, начинающиеся со слова “как” - “ Как выглядит” и “ как называется” - по-английски должны начинаться со слова WHAT (а не со слова “ how ”).
А во-вторых, в одном случае мы говорим DOES (“What does it look like?”), а в другом - IS (“What is it called?”)
Конечно, эти фразы можно просто запомнить (так вы уже положите кирпичик в ваше здание правильного английского), но давайте попробуем быстренько разобраться, почему в первом вопросе мы говорим “What DOES”, а во втором - “What IS”.
Дело в том, что “What does it look like?” - это вопрос с глаголом . LOOK (“выглядеть”) - это глагол . А в вопросах с глаголами перед подлежащим нужно говорить маркер DO или DOES (маркер - это слово, которое не переводится, а только показывает, что мы находимся в настоящем времени): What does stracciatella look like?
А вот “What is it called?” (буквально переводится “Как это называемо?”) - это вопрос с прилагательным . Слово CALLED отвечает на вопрос “ какой ” и буквально переводится “ называемый ”, а значит по своей сути это - прилагательное . А перед любым прилагательным нужен глагол TO BE. А в вопросах глагол TO BE, в отличие от других глаголов не приемлет маркеров DO или DOES. Он сам выпрыгивает вперед перед подлежащим : What IS this ice-cream called?
***
Поэтому четыре вопроса из начала этой заметки будут звучать так:
Как называется это мороженое? - What is this ice-cream called ?
Как называется эта желтая ягодка? - What is this yellow berry called ?
Как выглядит страчателла? - What does stracciatella look like ?
Как выглядит физалис? - What does physalis look like ?
***
А сейчас давайте сделаем маленькое упражнение. Переведите эти предложения письменно. Затем проверьте себя по ключам, читая фразы вслух.
1 Как называется этот зверек? - Он называется “квокка”.
2 Как выглядит квокка? - Как смесь ежика и кенгуру.
3 Как называется это вино? - Оно называется “шардонне”.
4 Как выглядит речной шлюз? - Немного похож на мост.
5 Как называется эти два соуса? - Они называются “мохо рохо” и “мохо верде”.
6 Как выглядят соусы “мохо”? - Немного похожи на сацибели и песто.
7 Как называется этот тип машин? - Он называется “супермини”.
8 Как выглядит машина “супермини”? - Как овальный мыльный пузырь c глазами.
9 Как называется эта трава? - Эта трава называется “руккола”.
10 Как выглядит руккола? - Как обглоданный лист дуба.
Мини-словарь:
квокка - quokka /КУО-кэ/
смесь ежика и кенгуру - a mixture of a hedgehog and a kangaroo
шардонне - chardonnay /ША:-дэ-НЕЙ/
шлюз - lock
мохо рохо, мохо верде, сацибели, песто - mojo rojo, mojo verde, satsibeli, pesto
немного - a bit
тип машин - class of cars
овальный мыльный пузырь - an oval soap bubble
трава (здесь) - herb
руккола - rocket
обглоданный лист дуба - a gnawed oak leaf /НО:Д ОУК ли:ф/
До скорой встречи!
Anton Brejestovski
http://nativenglish.ru
From left to right: a quokka, a river lock
From left to right: mojo verde and mojo rojo, a supermini car, rocket herb
Ключ к упражнению
1 What’s this animal called? - It’s called a quokka.
2 What does a quokka look like? - It looks like a mixture of a hedgehog and a kangaroo.
3 What’s this wine called? - It’s called Chardonnay.
4 What does a river lock look like? - It looks a bit like a bridge.
5 What are these two sauces called? - They’re called mojo rojo and mojo verde.
6 What do mojo sauces look like? - They look a bit like satsibeli and pesto.
7 What’s this class of cars called? - It’s called supermini.
8 What does a supermini car look like? - It looks like and oval soap bubble with eyes.
9 What’s this herb called? - This herb is called rocket.
10 What does rocket herb look like? - Like a gnawed oak leaf.
PS Возможно у некоторых из вас возникла еще парочка вопросов: 1) что значит слово LIKE в вопросе “What does it look like” и 2) почему нам иногда нужен артикль (“What does a quokka look like?”), а иногда - нет (“What does __ rocket herb look like?”).
Если интересно - давайте разберемся.
1) LIKE здесь - предлог, который переводится “словно”, “как”, “похоже на”. Англичанин скажет: “ похоже на что выглядит квокка?” - “ like what does a quokka look?”. А по правилам английского в вопросах с предлогами сам предлог должен уходить в конец фразы: WHAT does a quokka look LIKE?
Вот еще пример: “О чем вы говорите?”. НЕ нужно говорить: “ About what are you talking?”, а нужно “ What are you talking about ?”
2) Во фразах типа “Как выглядит зверек квокка?” или “Как выглядит руккола?” артикль A нужен, если существительное исчисляемое. То есть его можно посчитать: “Один зверек, два зверька, три зверька”. Поэтому - “What does a quokka look like?”.
А c неисчисляемыми существительными артикль A не нужен. “Руккола” - неисчисляемое слово, нельзя сказать: “одна руккола, две рукколы, три рукколы” (можно сказать “один стебелек рукколы”; так вот слово “стебелек” и будет исчисляемым, а “руккола” - нет). Следовательно: “What does ___ rocket herb look like?” (без артикля).
Представьте себе…
…поехали вы в отпуск за границу (хоть в родной Египет, хоть в Европу – неважно) и решили, значит, зайти в магазин купить какую-нибудь мелочь.
Как вежливо спросить продавца об интересующей вас вещи? Как, вообще, чем-то поинтересоваться, при этом произведя впечатление культурного и деликатного человека?
Вот семь вариантов начала разговора:
I’d like to know…
(= Хотелось бы знать…)
I’m interested in…
(= Меня интересует…)
Could you tell me… ?
(= Вы не могли бы подсказать… ,)
Do you know… ?
(= Вы не знаете… ?)
Could you find out… ?
(= Не могли бы вы выяснить… ?)
Could I ask… ?
(= Могу я вас спросить…?)
Do you happen to know… ?
(*) (= Вы случайно не знаете… ?)
(*) Этот вопрос задаем, как и в русском языке, в тех случаях, когда мы не уверены, что собеседник может нам помочь.
Давайте потренируем эти фразы вместе. Представьте себе, что вы попали в следующие ситуации. Ответьте на вопрос, используя фразы, которые вы выучили в этом уроке.
История 1:
Продавец: May I help you?
(= Я могу вам помочь?)
Вы: This iPod – price?
(= Этот айпод – цена?)
Мой пример: Yes, I’d like to know how much this iPod costs.
История 2:
Продавец: What can I do for you
? (= Чем я могу вам помочь?)
Вы: Shirt – cotton?
(= Рубашка – хлопок?)
Мой пример: This shirt looks pretty good. Is it pure cotton?
Ваш пример: _____________________________________
История 3:
Кассир: Yes?
Вы: Brighton – next bus?
(= Брайтон – следующий автобус?)
Мой пример: Could you tell me what time the next bus to Brighton leaves?
Ваш пример: ____________________________________
История 4:
Продавец: Would you like some help?
(= Могу я предложить вам свою помощь?)
Вы: These panties – different colors?
(= эти трусики – другие расцветки?)
Мой пример: Do you know if I can find these panties around here but in different colors?
Ваш пример: ____________________________________
История 5:
Консультант: Can I help you?
(= Чем могу помочь?)
Вы: My laptop – not working?
(= Мой ноутбук – не работает)
Мой пример: Could you find out what’s wrong with my laptop? It’s not working.
Ваш пример: ____________________________________
История 6:
Продавец: What would you like?
(= Чего желаете?)
Вы: Like you – doing anything tonight?
(= Вас желаю. Вы сегодня вечером свободны?)
Мой пример: I find you very attractive. Could I ask you if you’re doing anything tonight?
Ваш пример: ____________________________________
История 7:
Консультант: Are you looking for something?
(= Вы что-то ищете?)
Вы: Cookbooks – where in the store?
(= Кулинарные книги – где в этом магазине?)
Мой пример: Yes, do you happen to know where I can find cookboks in this goddamn store?
Ваш пример: ____________________________________
История 8:
Консультант: Do you need help?
(= Я могу вам помочь?)
Вы: Moisturizing cream – for my skin?
(= Увлажняющий крем – для моей кожи?)
Мой пример: Yes, please. Could you find out what the best moisturizing cream for my skin is?
Ваш пример: ____________________________________
История 9:
Консультант: You look lost
(= Похоже, вы потерялись)
Вы: A pair of leather shoes – how much and where?
(Кожаные туфли – сколько стоят и где найти?)
Мой пример: Yes, I am. I’d like to know where I can find a pair of leather shoes and how much they will be.
Ваш пример: ____________________________________
Вы выполнили упражнения, надеюсь? Если нет, то обязательно вернитесь к началу и проделайте их прямо сейчас. Поверьте мне, эти семь новых фраз очень пригодятся вам в повседневном общении.
Ну что же, теперь вы знаете, как вежливо поинтересоваться нужной вам информацией – практически в любой ситуации. Но это всё частности. Если же вы хотите научиться бегло говорить по-английски, то читайте мой специальный отчет, который вы найдете ниже.
Рад был встрече с вами,
Have a great day and have a great life
Представьте себе, что вы приехали в Италию и ваш друг Джузеппе угостил вас совершенно сногсшибательным мороженым с шоколадной стружкой и красивой желтой ягодкой сбоку.
Вы спрашиваете Джузеппе по-английски: “ А как называется это мороженое ?” Джузеппе радостно отвечает: “Это мороженое называется страчателла!”. Вы: “ А как называется эта желтая ягодка ?”. Джузеппе: “А эта ягодка называется физалис!”. Тогда вы говорите: “Понятно, спасибо, а можно мне еще?”, и добрый Джузеппе кормит вас второй порцией итальянского деликатеса.
Вернувшись в Россию, вы рассказываете друзьям, как вкусно было в Италии и упоминаете незабываемую страчателлу с физалисом. Тогда друзья спрашивают: “ А как выглядит страчателла ? И как выглядит физалис ?”
А теперь посмотрите, пожалуйста, еще раз на выделенные жирным шрифтом вопросы выше и попробуйте перевести их на английский. А потом читайте дальше.
***
Теперь давайте разберемся.
Фраза “Как это выглядит?” будет по-английски “ What does it look like ?”, а “Как это называется?” - “ What is it called?”
Как вы могли заметить, здесь есть сразу две тонкости.
Во-первых, эти два русских вопроса, начинающиеся со слова “как” - “ Как выглядит” и “ как называется” - по-английски должны начинаться со слова WHAT (а не со слова “ how ”).
А во-вторых, в одном случае мы говорим DOES (“What does it look like?”), а в другом - IS (“What is it called?”)
Конечно, эти фразы можно просто запомнить (так вы уже положите кирпичик в ваше здание правильного английского), но давайте попробуем быстренько разобраться, почему в первом вопросе мы говорим “What DOES”, а во втором - “What IS”.
Дело в том, что “What does it look like?” - это вопрос с глаголом . LOOK (“выглядеть”) - это глагол . А в вопросах с глаголами перед подлежащим нужно говорить маркер DO или DOES (маркер - это слово, которое не переводится, а только показывает, что мы находимся в настоящем времени): What does stracciatella look like?
А вот “What is it called?” (буквально переводится “Как это называемо?”) - это вопрос с прилагательным . Слово CALLED отвечает на вопрос “ какой ” и буквально переводится “ называемый ”, а значит по своей сути это - прилагательное . А перед любым прилагательным нужен глагол TO BE. А в вопросах глагол TO BE, в отличие от других глаголов не приемлет маркеров DO или DOES. Он сам выпрыгивает вперед перед подлежащим : What IS this ice-cream called?
***
Поэтому четыре вопроса из начала этой заметки будут звучать так:
Как называется это мороженое? - What is this ice-cream called ?
Как называется эта желтая ягодка? - What is this yellow berry called ?
Как выглядит страчателла? - What does stracciatella look like ?
Как выглядит физалис? - What does physalis look like ?
***
А сейчас давайте сделаем маленькое упражнение. Переведите эти предложения письменно. Затем проверьте себя по ключам, читая фразы вслух.
1 Как называется этот зверек? - Он называется “квокка”.
2 Как выглядит квокка? - Как смесь ежика и кенгуру.
3 Как называется это вино? - Оно называется “шардонне”.
4 Как выглядит речной шлюз? - Немного похож на мост.
5 Как называется эти два соуса? - Они называются “мохо рохо” и “мохо верде”.
6 Как выглядят соусы “мохо”? - Немного похожи на сацибели и песто.
7 Как называется этот тип машин? - Он называется “супермини”.
8 Как выглядит машина “супермини”? - Как овальный мыльный пузырь c глазами.
9 Как называется эта трава? - Эта трава называется “руккола”.
10 Как выглядит руккола? - Как обглоданный лист дуба.
Мини-словарь:
квокка - quokka /КУО-кэ/
смесь ежика и кенгуру - a mixture of a hedgehog and a kangaroo
шардонне - chardonnay /ША:-дэ-НЕЙ/
шлюз - lock
мохо рохо, мохо верде, сацибели, песто - mojo rojo, mojo verde, satsibeli, pesto
немного - a bit
тип машин - class of cars
овальный мыльный пузырь - an oval soap bubble
трава (здесь) - herb
руккола - rocket
обглоданный лист дуба - a gnawed oak leaf /НО:Д ОУК ли:ф/
До скорой встречи!
Anton Brejestovski
http://nativenglish.ru
From left to right: a quokka, a river lock
From left to right: mojo verde and mojo rojo, a supermini car, rocket herb
Ключ к упражнению
1 What’s this animal called? - It’s called a quokka.
2 What does a quokka look like? - It looks like a mixture of a hedgehog and a kangaroo.
3 What’s this wine called? - It’s called Chardonnay.
4 What does a river lock look like? - It looks a bit like a bridge.
5 What are these two sauces called? - They’re called mojo rojo and mojo verde.
6 What do mojo sauces look like? - They look a bit like satsibeli and pesto.
7 What’s this class of cars called? - It’s called supermini.
8 What does a supermini car look like? - It looks like and oval soap bubble with eyes.
9 What’s this herb called? - This herb is called rocket.
10 What does rocket herb look like? - Like a gnawed oak leaf.
PS Возможно у некоторых из вас возникла еще парочка вопросов: 1) что значит слово LIKE в вопросе “What does it look like” и 2) почему нам иногда нужен артикль (“What does a quokka look like?”), а иногда - нет (“What does __ rocket herb look like?”).
Если интересно - давайте разберемся.
1) LIKE здесь - предлог, который переводится “словно”, “как”, “похоже на”. Англичанин скажет: “ похоже на что выглядит квокка?” - “ like what does a quokka look?”. А по правилам английского в вопросах с предлогами сам предлог должен уходить в конец фразы: WHAT does a quokka look LIKE?
Вот еще пример: “О чем вы говорите?”. НЕ нужно говорить: “ About what are you talking?”, а нужно “ What are you talking about ?”
2) Во фразах типа “Как выглядит зверек квокка?” или “Как выглядит руккола?” артикль A нужен, если существительное исчисляемое. То есть его можно посчитать: “Один зверек, два зверька, три зверька”. Поэтому - “What does a quokka look like?”.
А c неисчисляемыми существительными артикль A не нужен. “Руккола” - неисчисляемое слово, нельзя сказать: “одна руккола, две рукколы, три рукколы” (можно сказать “один стебелек рукколы”; так вот слово “стебелек” и будет исчисляемым, а “руккола” - нет). Следовательно: “What does ___ rocket herb look like?” (без артикля).
Однако даже если вы на протяжении многих лет учили английский, то, оказавшись за рубежом, все равно можете попасть в такую ситуацию, когда нужные слова могут не прийти в голову. Придется на пальцах объяснять, что вы хотели бы попасть в музей, купить проездной на метро или снять деньги в банкомате.
АиФ.ru собрал полезные и нужные фразы, которые обязательно пригодятся вам во время поездки в другую страну. Не обязательно заучивать их - мы рекомендуем просто вдумчиво перечитать нашу «шпаргалку» перед путешествием.
Общие вопросы и фразы
Ситуации, с которыми вы можете встретиться в поездке, могут быть разными, однако эти общеупотребительные фразы наверняка во многих случаях вам понадобятся. Запомните их, и вы не будете звучать грубо, обращаясь к иностранцам.
Excuse me, could you help me, please?
- Простите, не могли бы вы мне помочь?
May I ask you a question?
- Могу ли я задать вам вопрос?
What time is it?
- Сколько сейчас времени?
What do you call this thing in English?
- Как эта вещь называется по-английски?
Thank you. I really appreciate your help
. - Спасибо. Я очень ценю вашу помощь.
You are welcome.
- Пожалуйста.
В отеле
С трудностями перевода вы можете столкнуться уже во время заселения в отель. АиФ.ru подскажет, как правильно спросить, есть ли в отеле свободные места , когда подают завтрак, и имеется ли в номере розетка с подходящим для наших электроприборов разъемом (к примеру, в Британии и в США таких розеток может не оказаться).
Do you have any vacancies? I need a single room/a double room/a suite for a week.
- У вас есть свободные места? Мне нужен одноместный номер/двухместный номер/номер люкс на неделю.
I have a reservation for a single room. I"d like to check in.
- Я зарезервировал одноместный номер. Я хотел бы заселиться.
What is the daily rate for a single room?
- Сколько стоит одноместный номер в сутки?
Is there European electrical outlet/socket in the room?
- Есть ли в номере европейская розетка?
Is there a restaurant in the hotel?
- В отеле есть ресторан?
When is breakfast served?
- Когда подают завтрак?
Передвижение по городу
Ориентироваться в чужом городе всегда непросто. Эти простые вопросы помогут вам попасть именно туда, куда нужно.
Where can I find a map?
- Где я могу найти карту?
Could you tell me how do I get to the museum, please?
- Не подскажете, как пройти в музей, пожалуйста?
How long will it take to get there?
- Сколько времени займет добраться туда?
Where is the bus stop, please?
- Где здесь автобусная остановка?
Транспорт
Если вы будете знать, как спросить, куда идет автобус, то никогда не уедете в неизвестном направлении.
Where does this bus go? - Куда едет этот автобус?
Кроме того, если вы захотите приобрести выгодный проездной на метро взамен более дорогих «единичных» билетов, вам пригодится эта фраза:
I’d like to buy a weekly metropass/metrocard. - Я хотел бы приобрести проездной на метро на неделю.
В музее
Посещение музеев и достопримечательностей - обязательный пункт программы для многих туристов, выезжающих за рубеж, поэтому эти фразы тоже могут вам пригодиться.
When does the museum open/close?
- Когда открывается/закрывается музей?
How much does one adult ticket cost?
- Сколько стоит один взрослый билет?
Could you tell me, where is the exit, please?
- Не подскажете, где здесь выход?
В магазине
Вы как турист обязательно хоть раз зайдете в магазин, поэтому будет не лишним знать, как спросить о стоимости продуктов и вещей и о том, можно ли расплатиться за них кредитной карточкой.
Could you tell me where is the nearest supermarket /grocery store, please?
- Не могли бы вы мне подсказать, где здесь ближайший супермаркет/продуктовый магазин?
How much is it? / How much does it cost?
- Сколько это стоит?
Where are the dressing rooms? Where can I try it on?
- Где здесь примерочные? Где я могу это примерить?
May I pay by a credit/debit card? Or should I pay in cash?
- Могу ли я расплатиться кредитной/дебитной карточкой? Или я должен заплатить наличными?
Деньги
Снять деньги в банкомате может стать проблемой, если вы не помните, как будет «банкомат» по-английски.
Where can I change money?
- Где я могу обменять деньги?
When does the bank open/close?
- Когда открывается/закрывается банк?
Where is the nearest cash machine?
- Где здесь ближайший банкомат?
Сould you give me some change, please?
- Не могли бы вы разменять мне деньги?
В кафе/ресторане
Эти фразы лучше запомнить, чтобы знать, как правильно сделать заказ в кафе и как вежливо попросить счет.
I’d like orange juice, ham sandwich, French fries and salad.
- Я хотел бы заказать апельсиновый сок, бутерброд с ветчиной, картофель фри и салат.
Could you tell me where the restrooms are?
- Не могли бы вы подсказать, где здесь туалеты?
May I have the bill/check, please?
- Можно мне счет, пожалуйста?
Can I see the manager, please?
- Могу ли я поговорить с менеджером?