10.02.2019

Милые названия на английском. Ласковые слова на английском для обращения к партнеру


Испокон веков влюбленные люди привыкли давать друг другу различные ласковые прозвища. Англоговорящие также не являются исключением в этой традиции. Поэтому сегодня мы рассмотрим самые ласковые слова на с переводом. Ими можно называть своего любимого или любимую. Вы увидите, что помимо банальных dear и darling есть также и другие милые и нежные словечки.

Эта тема вызывает особый интерес у изучающих английский, так как подобные слова часто встречаются в трогательных романтических сценах или даже обычных британских или американских ситкомах. К тому же многие заводят отношения с иностранцами, и знание нежных слов для обращения к партнеру приобретает особое значение.

Само понятие уменьшительного имени в английском языке звучит, как pet name . Немного забавно, но вообще, как вы уже могли догадаться, это выражение переводится также, как «кличка питомца» . Но не забывайте, что pet также может иметь значения «ласковый, любимый, баловать, баловень» и тому подобное.

10 самых популярных ласковых прозвищ для партнера на английском языке

Babe(s) — малышка, малыш. При этом совсем не обязательно быть в буквальном смысле маленьким или младше своего партнера, все равно для него вы будете именно «babe». То есть данное слово не имеет конкретного перевода, но оно в любом случае выражает нежное отношение мужчины к своей возлюбленной или, наоборот, женщины к своему любимому.

Это, пожалуй, самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое встречается везде и всюду. Практически в каждом фильме, в каждой песне на английском языке (особенно в жанре поп) можно услышать это слово. Более современная версия — babes . Нет, это не множественное число babe , а просто то же слово, но слегка эволюционировавшее в процессе разговорной речи.

Вот вам, собственно, и пример по теме от английской поп-группы Take That:

Замечание: Просьба не путать такое нежное слово babe с именем поросенка из одноименного фильма.

Baby — малыш, детка (значение то же самое, что и у babe ).

Тут уже без комментариев. Каждая слащавая песенка на английском буквально кишит словом baby в каждом предложении. Взять того же Джастина Бибера с его нереально раскрученной песней, которая, кстати, так и называется — «Baby». Совершенно нет разницы, девушке говорится это слово или парню. Между тем, baby считается более интимной формой обращения к партнеру, которое, например, можно использовать, когда вы наедине.

Honey (сокр. hun) — милая, милый, дорогой, дорогая (основное значение honey — «мед» , так что отсюда следует вся сладость этого слова при употреблении его по отношению к партнеру). Немного старомодное, но все еще работает! Очень часто используется при просьбе: “Hey hun, can you please get me a cup of tea while you’re up?” (Дорогая, пожалуйста, принеси мне чашку чая, пока ты еще не легла.)

Следует заметить, что словом honey может также обозначаться какая-либо привлекательная персона. (Hey! Look, that is one fine honey!)

Игра слов: распространенная фраза «Honey, I’m home» (Дорогая, я дома) в данном случае переводится буквально.

Sweetheart, sweetie (также sweety) — дорогая, дорогой (также существует прямая связь с буквальным значением слова sweet - сладкий, сладкая ). Sweatheart — также имеет значение возлюбленный (ая) .

Эти ласковые слова подходят человеку, которого вы любите, и который всегда мил и добр по отношению к вам. Обычно о таких людях говорят, что их легко полюбить.

Angel — все банально — ангел, ангелочек и т.д. Лучшее ласковое имя для того, кто чист, как ангел, и всегда честен с вами.

Примером могут служить несколько строк из песни Аниты Бэйкер:


Напоминаю, что слушать песни на английском языке бывает крайне полезно для общего развития и не только. Подробнее можете посмотреть .

Princess, Prince — принцесса, принц

Для всех тех, кто в детстве смотрел диснеевские мультфильмы и мечтал, что когда-нибудь встретить свою единственную принцессу или принца. Когда ваш возлюбленный является кем-то особенным для вас, его легко можно сравнить с такими титулованными особами.

Love — то самое великое слово — «любовь».

Например, есть такое обращение к партнеру, как my love (моя любовь, любовь моя) . Или же можно перевести это слово на русский язык, как прилагательное «любимый, любимая», что тоже вполне обосновано. Вообще стоило начинать перечислять ласковые слова на английском языке именно с этого. Такое слово используется при обращении партнерами, которых связывает действительно сильно чувство.

Dear — дорогой(ая), милый(ая), любимый(ая)

Стандартное обращение практически ко всем, не только к возлюбленным. Например, ваша мама или бабушка тоже может к вам так обратиться. Часто также используется в начале писем, обращенных к друзьям, родственникам и просто близким людям.

Замечание: Не следует употреблять «dear» по отношению к малознакомым людям. Данное слово используется, если только у вас близкие или родственные отношения с данным человеком.

Часто путают по звучанию со словом deer — олень .


My Lover — мой (моя) возлюбленный(ая), любовник, любовница

Притяжательное местоимение «my» придает слову значение принадлежности друг другу. То есть характеризует вашего партнера, как единственного и неповторимого. My lover — более глубокое понятие, нежели предыдущие ласковые имена. Обычно так называют друг друга люди, имевшие интимную близость.

Boo — не только известное междометие, но и слово, обозначающее девушку или парня в отношениях (boyfriend, girlfriend) в разговорном американском.

Трудно объяснить весь смысл, который передает это слово, поэтому просто предлагаю вам послушать песню Ашера и Алиши Кис — My boo . Слова прилагаются, так что можете смотреть в текст, если что-то не расслышите.

На этом, пожалуй, все. Конечно, существует множество других ласковых слов на английском языке, которые можно использовать по отношению к любимому человеку, и этим списком они не ограничиваются. Но об этом чуть позже. А пока можете потренироваться на своих вторых половинках, практикуя только что изученные слова

Человек, изучающий иностранный язык, должен осознавать, что красота языка - в его разнообразии. Конечно, это в первую очередь инструмент, позволяющий нам передавать слушателю или читателю наши мысли, но форма не менее важна содержания. Тем более что носители языка, внемля вашей речи, поистине оценят ваш богатый словарный запас. А это, согласитесь, значительный повод гордиться результатами своих трудов. Данное требование относится не только к продвинутым англоманам, но и тем, которые только берутся за английский для начинающих и с немым ужасом в первый раз открывают словарь или грамматику английского языка. Полезные слова и их синонимы нужно выискивать, записывать, запоминать и использовать в речи при любой возможности. В этом, надеюсь, команда LINGVISTOV будет оказывать вам посильную помощь.

Не знаю, как вам, но мне очень часто надоедают заезженные «dear», «baby», «bro» и прочие банальности. В обращениях на разговорном английском тоже есть, где развернуться в плане словарного запаса, который можно пополнять сленговыми выражениями, услышанными в фильмах на английском языке или прочитанными в книгах и журналах.

Но ознакомимся сначала с вежливыми обращениями. Самыми распространенными формами являются Mr. (Mister), Mrs. (Missis) and Ms. (Miss – для молодой девушки или незамужней женщины), к которым добавляется фамилия этого человека. Например, «No, Mr. Bond, I expect you to DIE!» Если вы не знаете фамилии человека, к которому обращаетесь, используйте Sir, Madam или Miss; однако, последнее может доставить неприятности, если девушка-таки замужем (проверено на горьком опыте). Очень противоречиво использование Ma’am , сокращения от Madam:

В Великобритании почти не используется и считается устаревшей формой.

В США использование “madam” ограничено для очень официальных случаев, в то время как «ma’am» встречается часто в повседневной речи в обращениях ко взрослой женщине, у которой, как вы полагаете, уже могут быть семья и дети, особенно если она старше вас. На Юге и Юго-Западе США “ma’am” – это обращение к любой женщине или девушке.

Дружественных обращений, как и ласковых, в английском языке множество. Обращения к друзьям варьируются в зависимости от того, какой вариант английского языка вы предпочитаете, однако, ими не ограничиваются.

British English:

chap : “Dear old chap, I’ve missed you!” (Старина, я по тебе скучал!)

mate (также Австралия, Новая Зеландия): “Hey, mate, you want to hit the pub?” (Дружище, пошли в паб?)

pal (также популярно в США): “My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don"t say too much.” - Michael Caine. (Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уейн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. – Майкл Кейн)

crony : “I"m going to the pub with me cronies” (Я пошел в паб со своими приятелями.)

mucker (Ирландия): “What about ye, mucker? Are ye in or out?” (Ну что, приятель? Ты в деле?)

American English:

homie : “Time to go, homie.” (Пора отчаливать, друган.)

home slice : “You’re coming with us tonight, home slice? – Sure.”

amigo : “Hey, amigo, long time no see.” (Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!)

buddy : “I"m going to have some beers with my buddy tonight.” (Мы сегодня с моим приятелем пропустим пару стаканчиков.)

bestie : “You and I are besties for life!” (Мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!)

dawg : “Waddup, dawg? – Nothing, jus’ chillin.”

fella : “Good to see you, fella.” Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж.р.)»: “Who are these fellas?” (Кто эти люди?)

dude : “Dude, where’s my car?” (классика)

Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. Приведем некоторые из них, в большинстве случаев употребляемых независимо от пола:

Honey (сокращенно hon)

Sugar (также sugarplum, sugar pie, sugar cake и т.д.)

И, наконец, немного ласковых обращений, разделяемых по полу:

Nicknames for a Boyfriend

Nicknames for a Girlfriend

Handsome - Красавчик
Sweetie Pie - Дорогуша, Солнце
Tiger - Тигр
Hot Stuff - Секс-бомба
Cuddles (Cuddle Cakes, Cuddle Bunny etc.) - Милашка
Prince Charming - Принц на белом коне, прекрасный принц
Mr. Perfect (Mr. Amazing etc.) - Мистер Идеальный
Honey Bear - Медвежонок
Captain - Капитан
Lady Killer - Сердцеед
Marshmallow - Зефирчик
Stud - Жеребец
Teddy Bear - Медвежонок
Zeus - Зевс
Superman - Супермен

Sweetie - Дорогая
Babe (Baby Doll, Baby Girl etc.)
Gorgeous - Красотка
Honey Bun - Булочка
Cookie Monster - Коржик (персонаж из сериала "Улица Сезам")
Biscuit - Печенька
Cherry - Вишенька
Cupcake - Милашка
Kitten - Котенок
Precious - Дорогая, Прелесть
Peanut - Малыш
Pumpkin - Милашка, Прелесть
Sexy Mama
Snowflake - Снежинка
Sugarplum - Сладкая моя
Sweet Cheeks - Сладкая моя
Dumpling - Милашка

Тут важно избегать излишней фамильярности, ибо, как говорит одна моя хорошая знакомая: «I"m not your honey, darling, sweetheart, dear, ducky, or any other diminutive creature».

В английском существует ряд существительных и прилагательных, которыми влюбленные называют друг друга. Это и универсальные слова (honey, sweetie, darling ), и особые ласковые прозвища (lovers`nicknames) , подчеркивающие индивидуальные характеристики любимого человека. В данной статье мы рассмотрим этот любопытный и приятный пласт лексики:)

Те, кто хотят как-то разнообразить свой диалог с любимым(-ой) и удивить её (-его) знанием английского - читайте особенно внимательно !:)

Honey [ n ɪ ] - буквально «мёд», но по отношению к близкому человеку переводим как «милый(ая)», «сладкий(-ая), лапочка» и т.п.

I can`t live without you, honey ! Я не могу жить без тебя, милый !

Американский фильм «Honey» 2003 года о молодой танцовщице по имени Хани перевели для русского проката как «Лапочка».

Sweetie - значение «сладости» снова имеет место, да и переводится как «сладкий/дорогой/милый/любимый/дорогой», а также «конфетка», «ангелочек»:

She’s a sweetie . — Она просто ангел .

Sweeth eart - «сладкое сердце» в буквальном смысле, а конкретнее — любимый(-ая), возлюбленный (-ая)

Angela and Clyde are sweethearts. They are going to marry in autumn.

Энджела и Клайд - возлюбленные . Они собираются пожениться осенью.

Sweetheart является синонимом прилагательного «beloved» (возлюбленный, желанный)

My beloved girl made a surprise for me. Моя любимая сделала сюрприз для меня.

Darling [ dɑ:rl ɪ ŋ ] - «дорогой/ая» — довольно частое обращение в речи супругов.

В песне группы Joy есть такая строчка: «Oh darling, darling, darling, leave a little love for later on» — «Дорогая, дорогая, дорогая, оставь немного любви на потом».

Кроме того, может служить дружеским обращением к человеку, которым вы восхищаетесь или которому симпатизирутете:

You are such a darling , John. — Ты просто прелесть , Джон.

В английском есть еще слово со значением «дорогой» —dear . Но - внимание! Это слово не годится для нежного обращения к возлюбленному или возлюбленной, оно носит скорее дружеский характер, а также употребляется в качестве формального приветствия в письмах («уважаемый, дорогой»):
Dear John, thank you for your letter. —Дорогой Джон, спасибо за твоё письмо. (Уважаемый Джон, спасибо за Ваше письмо)

Baby - малыш, малышка, детка, крошка: «Goodbye, baby, baby , goodbye…» - “Прощай,малышка, малышка, прощай…»

В песнях вы наверняка сталкивались и со словом «babe » [’be ɪ b] - вариацией от «baby». У этого существительного несколько значений:

A) То же, что и «baby» — используется в поэтических текстах;

B) Привлекательная девушка или молодой человек: She used to be a babe in her youth. В молодости она была симпатичной девушкой.

C) Детка, малыш, малышка, крошка (ласково-фамильярное обращение к женщине или мужчине): Hi there, babe ! Привет, красавица!

***

Nickname , как известно - прозвище, никнейм (или просто ник ). Они могут даваться человеку по ассоциации с какими-либо другими живыми существами или предметами и подчеркивать определенные характеристики. Популярные никнеймы , которыми одаривают друг друга влюбленные , смотрите в списке ниже (они даны в алфавитном порядке):

Angel Eyes Peanut Butt
Apple of My Eye Pickle Head
Cutie Pie Petal
Daisy Pooh Bear
Lovie Pookie
Lubber Precious
Muffin Pretty Princess
Muffy Prince
My All Princess
My Dear Rum-rum
My King Sleeping Beauty
My Love Sunny
My One and Only
My Queen Sugar
Numnums Twinkle
Peachy Pie Zany

А если вы желаете придумать своей половинке уникальное прозвище , используя её (его) имя и фамилию, к вашим услугам специальный генератор ласковых имен на англоязычном сайте >>> http://www.links2love.com/nicknames.htm

В завершении статьи предлагаю вам отличную композицию «Honey honey» от коллектива «Abba» , где встречаются существительные «honey» и «baby».

АНГЛИЙСКИЙ ПО ПЕСНЯМ - ПРИЯТНОЕ С ПОЛЕЗНЫМ! ЛЕГКО - С КУРСОМ "MUVI ENGLISH! "

Н oney honey

Honey honey , how you thrill me, a-ha, honey honey
Honey honey, nearly kill me, a-ha, honey honey

I’d heard about you before
I wanted to know some more
Oh, you make me dizzy.

Honey honey, let me feel it, a-ha, honey honey
Honey honey , don’t conceal it, a-ha, honey honey
The way that you kiss good night
The way that you hold me tight

I feel like I wanna sing when you do your thing.

I don’t wanna hurt you baby , I don’t wanna see you cry
But I’m gonna stick to you boy, you’ll never get rid of me
There’s no other place in this world where I rather would be.

Honey honey, touch me baby, a-ha, honey honey
Honey honey, hold me baby, a-ha, honey honey
You look like a movie star (look like a movie star)
But I know just who you are (I wonder just who you are)
And honey, to say the least, you’re a doggone beast.

So stay on the ground girl, you better not get too high
There’s no other place in this world where I rather would be

Honey honey, how you thrill me, a-ha, honey honey
Honey honey, nearly kill me, a-ha, honey honey
I’d heard about you before (I’d heard about you before)
I wanted to know some more (I wanted to know you some more)
And now I know what they mean, you’re a love machine
Oh, you make me dizzy.

Милый, милый


Я слышала о тебе раньше,
Но я хочу знать больше


Ты вскружил мне голову.

Милый, милый, дай мне почувствовать это, милый, милый
Милый, милый, не скрывай это, милый, милый

То, как ты целуешь меня на ночь,
То, как ты крепко обнимаешь меня

От всего этого мне хочется петь.

Детка, я не хочу тебя обидеть, я не хочу видеть как ты плачешь,
Но, нет, дорогой, я всегда буду рядом с тобой, и тебе никогда не избавиться от меня

Милый, милый, прикоснись ко мне, милый, милый
Милый, милый, обними меня, милый, милый

Ты выглядишь словно кинозвезда (выглядишь словно кинозвезда)
Но, я же знаю, кто ты на самом деле (вернее я только догадываюсь кто ты)
И, милый, выражаясь мягко, ты просто зверь.

Поэтому лучше тебе остаться на земле, и не летать мыслями слишком высоко
В этом мире нет никакого другого места, где бы я еще хотела быть

Милый, милый, как ты волнуешь меня, милый, милый
Милый, милый, почти убиваешь меня, милый, милый

Я слышала о тебе раньше (я слышала о тебе раньше)
Но я хочу знать больше (но я хочу знать больше)
И теперь я знаю, что они имели ввиду: ты — любовная машина,
Ты вскружил мне голову.


А напоследок анекдотики про блондинок: для хорошего настроения .

Anecdotes about blondes

A man`s car went broken. He puts the emergency signal on, opens the bonnet and does

something. Suddenly somebody starts beeping insistently.

He comes up and see the picture: a blonde is sitting and beeping.

Why are you standing and beeping? Bypass my car.

But how can I know where are you going to drive?

- ?

The winker points both to the right and to the left.

***

What to do in case a blonde throw a ring towards you?

Run as quickly as possible - she has a garnet in her hand!

***

Two blondes met each other.

I`m pregnant.

Why on earth do you think so?

The doctor told me.

And who is the father?

Don`t know, the doctor didn`t tell me…

***

A blond is filling in the credit form.

Here you must write out the sum in words.

How?

In letters!

Oh man, are you crazy? How can I write numbers in LETTERS?!

«MuVi English - Английский язык по песням и фильмам - ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНО 5 пробных уроков!

***

A blonde is talking to her boyfriend and threatening:

I`m going to write above my bed that you are a fool! Let all the city know!

***

A blonde in the office is writing something with a pen right on the surface of the office desk. The chef:

What are you doing?

- Well, you did ask me to rewrite this text to the desktop…

***

Мaternity hospital. A blonde is сrying. The nurse is asking her:

Why are you crying?

I have twins, - replies the blond, sobbing.

So what?

What will I tell my husband if he asks me from whom is the second child?!

***

Two blondes are talking:

Masha, let`s go ti Tula next weekend?

Do we need a visa to Tula?

You are foolish woman, just call the Tula embassy and ask!

***

Two blondes are talking:

He said: if he finds out about my being untrue, he will shoot himself immediately. Since then I never told him anything and saved him from death seven times!

***

The Chief doctor makes the round. In one of the chambers it is said to him:

Last night admitted ... A Blonde - she broke her leg, cleaning leaves with the help of rake.

Hmm ... I wonder how she did it?

Very simple. Got careless and fell from the tree.

***

Brunettes are smart, they are able to make a career and earn money for an apartment and car. And blondes are fools, that is why they get it all as presents.

***

A blonde is complaining:

My dad says that I will not drive a car until I learn how to bury motorcyclists.

***

Two blondes are talking:

Sveta, do you know that Apocalypse is coming?

Certainly. That`s why I decided to get most fun of it: take loans in banks, bought me a new Jeep, flat, furniture, fur coat and a trip to Paris for a week.

But if Apocalypse still will not come?

For me it will definitely be if I have to pay credits…

Случается, что нам совершенно необходимо охарактеризовать человека одним словом, да так, чтобы попасть не в бровь, а в глаз. При этом главное не ошибиться в выражении, ведь, знаете, всякое может случиться. Именно поэтому, сегодня мы уделим внимание английским прозвищам - приятным и не очень:)

Barrel of laugh – весельчак
Busker – уличный музыкант, бродячий актер
Cheapskate – скряга, крохобор
Сlass clown – шут гороховый
Crybaby – плакса, рёва
Daredevil – бесшабашный человек, сорвиголова
Drama queen – человек, остро реагирующий на каждую ситуацию; тот, кто воспринимает малейшую проблему всерьез.
Fifth wheel – лишний человек; тот, который пришел не вовремя.
Handful – человек, с которым проблем не оберешься
Hipster – знаток и любитель джазовый музыки
Jane Doe – Джейн Доу – условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неустановленной особы женского пола.
Jerk – ничтожество, сопляк, придурок

Tony is such a jerk , he stole my lunch money! – Тони такое ничтожество, он украл мои деньги для ланча.

Know-it-all – всезнайка
Litterbug – человек, который постоянно мусорит на улице.
Night owl – ночной гуляка; полуночник
Oddball – чудак, оригинально мыслящий человек
Old fogey – отсталый маразматик
One pancake short of a single-stack – о человеке, который не совсем готов к интеллектуальным беседам.
Party animal – человек, который жить не может без вечеринок.
Smarty-boots / smarty-pants – модник
Scatterbrain – легкомысленный и рассеянный человек

Don’t tell me you’ve lost your glasses again, you scatterbrain ! – Только не говори мне, что ты опять потерял очки, растеряха!

Shyster – темный делец, жулик
Troublemaker – нарушитель спокойствия и порядка
Wimp – бесхарактерный человек, «тряпка»

Don’t be such a wimp ; riding a bike can’t hurt you! – Не будь тряпкой, катание на велосипеде не причинит тебе вреда!

Weirdo – человек со странностями
Would-be clever person – «умник», «остряк»

И еще несколько выражений, чтобы намекнуть собеседнику о его неоднозначном состоянии:

Fuming – очень злой, рассерженный
Hangry – злой и раздраженный из-за чувства голода (angry + hungry = hangry)
Happy-go-lucky – беззаботный, беспечный
Jumpy / jittery – нервный, несдержанный
Nutty as a fruitcake – чокнутый, психованный
Out of one’s mind – не в своём уме, не в себе

You are out of your mind if you think you can run a marathon without training for it. – Ты сумасшедший, если думаешь, что сможешь пробежать марафон без подготовки.

Wishy-washy – хилый, слабый
Yellow – трусливый, боязливый

А вот фраза “Just kidding!” (Это просто шутка!) может пригодиться, если ваш собеседник обиделся на сказанное в свой адрес, и вам нужно срочно исправить положение.

Изучайте и наслаждайтесь каждой минутой жизни.