13.12.2018

Примеры инверсии в английском языке. Инверсия в английском предложении. Где и когда используется инверсия


Под инверсией следует понимать обратный порядок слов в английском предложении – а именно постановку глагола-сказуемого / части сказуемого перед подлежащим. Инверсия используется в ряде ситуаций в английском языке. В английском языке инверсия используется для решения грамматических задач (к примеру, построение вопросов) и для передачи эмоций или расстановки смысловых акцентов.

Инверсия, также известная как анастрофа, представляет собой литературную технику, в которой нормальный порядок слов меняется на противоположные, чтобы добиться особого эффекта акцента или. Инверсия достигается путем выполнения следующих действий. Размещение прилагательного после существительного, которое оно квалифицирует, например. сильный солдат.

  • Размещение глагола перед его предметом, например. кричит полицейский.
  • Размещение существительного до его предлога, например. миров между.
В английском языке есть инверсии, которые являются частью его грамматической структуры и довольно распространены в их использовании.

Случаи использования инверсии в английском предложении.

  • Построение вопроса.

Всем известно, что для построения вопроса в английском языке, глагол (в т.ч. вспомогательный) необходимо вынести перед подлежащим.

  • Выражение согласия / несогласия после so, neither, nor.
  • После отрицательных наречий seldom, never, rarely and little.

Seldom has Molly seen such a beautiful landscape.

Эмоциональная природа инверсии

Например, инверсия всегда встречается в вопросительных утверждениях, где глаголы или вспомогательные средства или помощь глаголам помещаются перед их субъектами. Точно так же инверсия происходит в типичных восклицательных предложениях, где объекты помещаются перед их глаголами и предметами и предшествуют букве, например, следующие примеры инверсии.

Примеры инверсии в литературе

  • Какая красивая картина!
  • Где ты был в мире!
  • Как прекрасна погода сегодня!
Помимо вышеупомянутых общих инверсий, некоторые необычные инверсии используются литературой в литературе для достижения некоторых специальных художественных эффектов. Ее мать - леди дома, и хорошая леди, и мудрая и добродетельная. Говорю вам, он может схватить ее. Положите ранчо в сосуд моего мира Только для них и мою вечную жемчужину. Предоставленную общему врагу человека, Чтобы сделать их царями - семя королей Банку! Вместо этого, приходите, судьба, в список.

Rarely does Greg pay anyone a compliment.

Never have I felt so happy.

Little did the kid realize how dangerous his position was.

  • После отрицательной адвербиальной фразы в начале предложения.

Under no circumstances can we arrive at 6 pm. credit

In no way could he be saved.

Not until Mary heard her name did she believe she had won that race.

  • После адвербиальной фразы, начинающейся с "only" (только) и "not only" (не только):

Only after the examination did I realize the importance of the subject.

И откликните меня на высказывание! Инверсии в приведенных выше строках служат для того, чтобы подчеркнуть в уме Макбета после того, как он убил Дункана. Конфликт постепенно приводил его к безумию. Инверсия создает метр и в строках. Величественный улов с удовольствием-купе: где альф, священная река, бежал сквозь пещеры, безразличные для человека. До бездушного моря. Итак, дважды пять миль плодородной земли. С стенами и башнями были завязаны вокруг. И были яркие сады с извилистыми трещинами. Там, где расцвели много благовонного дерева; И здесь были леса древние, как холмы.

Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable.

Only when the plane landed safely did my mum calm down.

  • После слов "hardly", "scarcely", "no sooner" при описании последовательности действий.

Hardly had the speaker begun to speak when she was interrupted.

No sooner had the guests arrived at the wedding than they all started to argue.

Scarcely had the family started their meal when the phone rang.

  • В условных предложениях

В условных предложениях мы иногда можем заменить "if" инверсией.

Окружать солнечные пятна зелени. Инверсии усиливают художественный эффект стихотворения. Прочтите следующие стихи из стихотворения Уильяма Вордсворта Ода: «Беседы о бессмертии из воспоминаний о раннем детстве». Для меня одна появилась мысль о горе. Своевременное высказывание дало эту мысль.

Шелли описывает свою любимую литературную и политическую личность Милтона в следующих строках. Слепой, старый и одинокий, когда гордость его страны. Священник, раб и либертицид. Перевернутое в вышеуказанных строках помогает поэту уделить внимание и подчеркнуть отличительные качества Джона Мильтона еще больше.

If Greg had known the contest would be so difficult he would never have enrolled.

Had Greg known the contest would be so difficult he would never have enrolled.

  • В восклицаниях после "here" and "there" :

Here comes our winner!

There goes all the money!

  • После фраз, начинающихся с not и стоящих в начале предложения.

Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job.

Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen.

Точно так же в поэме «Любовь в опасности» Гумберта Вулфа происходит инверсия необычного вида. Здесь, у розового дерева, они посадили однажды из «Любви в опасности»итальянскую бронзу. Поэт, в приведенных выше строках, пытается создать древний эффект в своем стихотворении, поскольку он описывает старую статую в стихотворении.

Как и все, основная функция инверсии в прозе или поэзии заключается в том, чтобы помочь писателям добиться стилистических эффектов, таких как уделение внимания определенной точке или изменение фокуса читателей с определенного момента. В поэзии инверсии регулярно используются для создания, метровой или рифмовой схемы в линиях.

Обратите внимание!

После следующих слов, мы будем наблюдать инверсию в первой части предложения:

Hardly, never, seldom, rarely, only then, not only ... but, no sooner, scarcely, only later, nowhere, little, only in this way, in no way, on no account

Rarely will you hear such beautiful music.

Scarcely had Jill got off the bus when it crashed into the back of another bus.

In no way could he agree with what Molly was saying.

При использовании следующих выражений инверсия наблюдается во второй части предложения.

Мы используем инверсию в нескольких разных ситуациях на английском языке. Инверсия просто означает сдачу глагола перед субъектом. Мы обычно делаем это в вопросительных формах. С двумя глагольными временами, когда мы просто меняем места глагола и объекта.

Где и когда используется инверсия

1: Когда мы используем отрицательное наречие или наречие фразы в начале предложения. Обычно мы ставим выражение в начале предложения, чтобы подчеркнуть то, что мы говорим. Это делает наше предложение удивительным или поразительным или необычным. Если вы не хотите произносить это впечатление, вы можете поместить отрицательное выражение позже в предложение в обычном порядке.

Not until Megan saw Johnny with her own eyes did she really believe he was safe.

Not since Luck left college had he had such an amazing time.

Only after I had seen her new house did I understand why she didn’t want to live there.

Only when all the children had arrived home did the mother feel relaxed.

Only by working extremely hard could we afford to buy that mansion.

Другие случаи использования инверсии.

Использовать инверсию можно в следующих случаях

Видео об инверсии в английском языке

Нормальный условный: если бы мы прибыли раньше, мы могли бы предотвратить эту трагедию! Условное с инверсией: если бы мы прибыли раньше, мы могли бы предотвратить эту трагедию! Настолько красивой была девушка, о которой никто не мог говорить ни о чем другом.

  • На столе были все те деньги, которые мы потеряли.
  • За углом раздались рыцари.
  • Настолько вкусной была еда, которую мы съели каждый последний укус.
В общем, «инверсия» - это измененный порядок вещей. При изучении грамматики английского языка мы видим инверсии, например, в нормальном порядке субъекта и глагола в предложении.

  • После адвербиальной фразы указывающей на место или направление:

Round the corner came a bus.

On the table were delicious meals.

  • Мы можем использовать инверсию в выражениях плана «so + adjective … that»

So delicious was the food that we ate every last bite.

Для начала давайте узнаем, что же из себя представляет это явление. Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом – подлежащее. С обычной инверсией мы все знакомимся еще на первых уроках английского, когда изучаем структуру вопроса:

Чтобы объяснить, что такое инверсия на английском языке, сначала подумайте о простом предложении, например: «Граффити уродливое». В таких предложениях предмет должен прийти перед глаголом. Наиболее распространенный пример перевернутого порядка субъекта и глагола рассматривается в таких вопросах, как: «Является ли граффити уродливым?» Английский язык часто использует этот тип инверсии, чтобы задать вопрос, но это не единственный случай, когда нормальный порядок субъекта и глагол в предложении перевернуты.

Конструкции с "so" и "neither"

Иногда требуется инверсия; иногда нет. Если был отменен заказ, почему заказ был отменен, почему мы отменили заказ, чтобы отменить заказ. Если в начале есть инверсия, это не будет другой инверсией в основной части предложения. Не могли бы вы рассказать мне, где эти деньги?

  • I know him . – Do you know him ?
  • I was reading yesterday . – When were you reading ?

В этой статье мы поговорим о более сложной инверсии, которая используется в формальных и книжных стилях речи. Такой инверсией мы желаем подчеркнуть определенное слово или выражение, либо придать более эмоциональное звучание предложению.

Когда используется инверсия в английском

  • Инверсия с may.

    Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

    И не следует улавливать предложения, используемые для составления запросов, которые на самом деле не являются вопросами. «Интересно, можете ли вы рассказать мне, когда должен прибыть следующий поезд в Хьюстон». Когда «так», «ни» и «ни» не используются для заключения коротких соглашений, за ними следует инверсия.

    «Я не в хип-хоп». «Я тоже». «Я увлекаюсь танцами фламенко». «Я тоже». Или их можно использовать следующим образом. Дженнифер покупает только органические фрукты и овощи, и Хью тоже. Они не возражают против более высоких цен, и мы тоже. Есть несколько слов и фраз, которые функционируют как наречия, которые иногда нуждаются в инверсии.

    May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

    Если вы помните, то именно таким образом Оби-Ван Кеноби желал Люку Скайуокеру познать силу:

    May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

  • Инверсия в сравнительных оборотах.

    Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

    Боб редко говорит сам с собой. Редко Боб разговаривает сам с собой. Если это происходит после объекта, инверсия отсутствует, но если дело доходит до предмета, нам нужна инверсия. Порядок слов инвертирован, и в случае предложения о Бобе мы используем вспомогательный глагол «делает» таким же образом, как и в вопросах.

    Предложение с инверсией звучит более формально или более литературно, и предложения, подобные этому, встречаются менее часто в обычном разговоре. Вот несколько примеров с другими фразами, используемыми таким же образом. Альтернатива без инверсии: заключенным не разрешается давать интервью средствам массовой информации ни при каких обстоятельствах.

    He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

    Country people know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

  • Инверсия в условных предложениях.

    Все типы условных предложений, за исключением нулевого условного, можно инвертировать. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем if .

    Помните, что никакая инверсия невозможна, если наречие не подходит к предмету. Сравните следующие предложения с соответствующими предложениями выше. Она не только великолепная танцовщица, но и потрясающий математик. Только когда Эффи покинула Бруклин, она поняла, как она привязалась к месту.

    Следующие три используются для описания события, которое произошло сразу за другим. Едва он вышел на улицу, когда начал дождь. Как только он вышел на улицу, когда начался дождь. Не успел он выйти на улицу, как начался дождь. Обратите внимание, что прошедшее совершенное время используется для описания события, которое произошло первым.

    • Первый тип условных предложений:

      В первом типе условных может быть инверсия с модальным глаголом should , который будет переводиться как «вдруг», «случись».

      If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
      Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

      Инверсия после прилагательных и причастий

      Следующие предложения с «только» включают инверсии. Обратите внимание, что это не всегда первый инвертированный глагол. Только после того, как он прибыл в аэропорт, он искал свой паспорт. Только если вы просмотрите этот темный бокал, вы сможете увидеть пятна на солнце. Мы приняли приглашение. Только позже мы подозревали, что это может быть ловушкой. Только угрожая крайней физической жестокостью был учитель, способный контролировать класс.

      Обратите внимание, что нет инверсии, когда «только» используется следующим образом. Только Фиона знала ответ на вопрос. Обратите внимание, что «должны», «были» и «были» являются единственными глаголами, которые могут быть перевернуты таким образом. Элизабет слишком стеснялась танцевать, как и Джеральд. Она решила уйти рано, как и Джеральд.

    • Второй тип условных:

      Во втором типе в качестве вспомогательного глагола выступает were для всех лиц.

      If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
      Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

      Если во втором типе условного в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be , то мы используем его только один раз в начале предложения.

      Инверсия для эмоционального выделения

      В этих предложениях «как» указывает на сходство между двумя вещами. Так волновались они, что они не могли сидеть спокойно. Это было их волнение, что они начали прыгать вверх-вниз. Несколько очень литературных предложений начинаются с прилагательного и включают инверсию.

      Блаженны дети, которые до сих пор не знают о будущем. Однако в следующем предложении нет инверсии. Как ни странно, нам было жаль уходить, в конце концов. Какая самая сложная часть изучения немецкого языка? Для говорящих на английском языке это может быть немецкий порядок слов.

      If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
      Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

    • Третий тип условных:

      В третьем типе вспомогательным глаголом будет had .

      Узнайте, какие союзы меняют порядок слов на немецком языке, а какие нет

      Это одно из многих препятствий, которые необходимо преодолеть для немецких учащихся. Надеюсь, этот пост поможет вам приручить немецкий порядок слов. Существуют различные виды союзов, которые оказывают различное влияние на предложение. «Нормальный» порядок слов, как мы ожидаем, это объект предметного объекта.

      Субординирующие союзы делают что-то гораздо более запутанное - они пинают первый глагол в предложении до конца положения. Обычно порядок слов. Но если вы используете подчиненное соединение, то глагол переместится в конец предложения. Вы можете использовать любое слово, чтобы мгновенно найти его. В каждом определении есть примеры, которые были написаны, чтобы помочь вам понять, как это слово используется. Если вы видите интересное слово, которое вы не знаете, вы можете добавить его в список вокала.

      If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
      Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

    • Инверсия в отрицательных условных предложениях:

      Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

      Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

      Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

      Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую стран.

      • Подробнее об этом явлении читайте в статье « ».
  • Инверсия в конструкциях so that и such that .

    Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, хорошее или плохое.

    После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

    So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так великолепна была его речь, что я попросил прочитать ее еще раз.

    После such сразу будет глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

    Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

  • Инверсия и наречия места.

    Если наше предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

    On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

    Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Инверсия и отрицательные наречия

Если вы видите перед собой отрицательное наречие, значит, за ним будет следовать инверсия. Формула образования выглядит таким образом:

Давайте посмотрим, какие бывают отрицательные наречия:

  • Наречия с частицей not .

    С этими наречиями инверсия чаще встречается во второй части предложения.

    Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю .

    Not since I met him was I so happy . – Пока я не встретила его, не была я так счастлива .

  • Наречия с only .

    С наречиями этой группы инверсия может находиться как в главном, так и в придаточном предложении.

    Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе начал он себя чувствовать хорошо.

    Only after the phone call did she calm down . – Только после телефонного звонка она успокоилась .

    Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

    Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

    Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

  • Наречия частоты действия (hardly /barely /scarcely – едва ли, never – никогда, rarely /seldom – редко, no sooner than – не успел … как).

    Инверсия следует сразу после наречия.

    Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.

    Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

    Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились .

    Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

    No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.

  • Наречие little с отрицательным значением.

    Инверсия будет идти сразу после наречия.

    Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

    Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

  • Другие наречные выражения (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under /in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

    Инверсия следует сразу за наречием.

    At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

    Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Еще лучше запомнить инверсию вам поможет видео от преподавателя Adam .

Чтобы окончательно закрепить полученные знания об инверсии, пройдите тест.

Тест

Инверсия в английском языке