28.05.2018

Транслит online. Транслит яндекса


СИСТЕМА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА
ЛАТИНИЦА КИРИЛЛИЦА
A А
B Б
V В
G Г
D Д
E Е
E Ё
ZH Ж
Z З
I И
J Й
K К
L Л
M М
N Н
O О
P П
R Р
S С
T Т
U У
F Ф
KH Х
C, TS Ц
CH Ч
SH Ш
SHH Щ
нет Ъ
Y Ы
нет Ь
E Э
YU, JU Ю
YA, JA Я

Сразу скажем: Яндекс очень умен, поэтому он понимает ВСЕ существующие системы транслитерации, и активно их подсвечивает. А вот выводит на первые места по причине идеального написания только те, что написаны правильным, по его мнению, транслитом.

Многочисленные эксперименты однозначно показали, что Яндекс считает правильным транслителированием русской буквы "Х" не "X"(икс), как многие думали, а сочетание букв "KH". То есть, при прочих равных условиях при наборе в поисковой строке "хорошо ру" он отдаст предпочтение домену "khorosho.ru", а не привычному глазу написанию "xorosho.ru". Чтобы "xorosho" заняло такую же позицию, как "khorosho", вебмастеру нужно очень постараться, и найти возможность проставить на "xorosho" солидное количество ссылок с трастовых ресурсов, тем самым компенсируя написание домена, отличающееся от стандарта Яндекса.

С "х" все понятно, русская "Х" транслителируется как "KH" во всех системах транслитерации. Куда более интересные предпочтения выявляются в других буквах. Так, русскую "Й" Яндекс предпочитает транслителировать как "J". И это тоже понятно. Ведь в системах, где "й" пишется как "y" или "i", легко появляется путаница, так как "y" в любой системе транслитерации означает еще и "ы", а "i" везде означает букву "и".

Представляется интересным транслитерация буквы Ц. Она воспринимается Яндексом и в виде сочетания букв TS, и как латинская C. Например, при наборе в поисковой строке ЦВЕТЫ ОРГ или ЦВЕТЫ БИЗ, на первых местах выдачи мы видим одностраничные сайты с первым вариантом (TS), если же набираем ЦВЕТЫ НЕТ, попадаем на второй вариант написания (C). Оба варианта ярко подсвечиваются, оба занимают первые места в поиске. Причем если "цветы нет" поддерживается ссылками с других ресурсов, то в случае с "цветы орг" и "цветы биз" ситуация интересна тем, что ссылок на эти сайты с других ресурсов вообще нет! То есть, Яндекс предпочитает эти сайтики именно за счет правильного транслита в их имени.

Буква Я прекрасно воспринимается Яндексом в двух вариантах - YA и JA. Набирая, например, в поисковой строке ДИСФУНКЦИЯ РУ, мы видим на первом месте ярко подсвеченный вариант с буквой Ц в виде C и Я в написании JA - disfunkCiJA. То же самое по аналогии и с буквой Ю.

Неожиданное открытие ждет нас с буквой Щ. Несмотря на то, что в большинстве современных систем транслитерации "Щ" пишется как "SHCH", Яндекс воспринимает как самое правильное написание другую транслитерацию: "SHH". То есть, лещ в написании "leshh" Яндексу более близок, чем более длинный "leshch".

Конечно, тут приходится выбирать. Если кто-то создает сайт только для себя и пары своих друзей, с которыми привык переписываться на каком-нибудь экзотическом виде транслита, то он может взять любое имя для сайта и радоваться, ежедневно вбивая его в адресной строке. Но он должен понимать, что посетителей на его сайт это не привлечет. Если же Вы хотите, чтобы Ваш сайт больше других нравился Яндексу, чтобы у сайта была достойная посещаемость, то и смотреть на имя своего сайта нужно глазами Яндекса.

Какой же системой транслитерации пользуется Яндекс? "Щ" в виде "SHH" мы сразу находим в ГОСТ 16876-71 и СЭВ 1362-78, однако в этих системах буква "Э" транслителируется в виде "EH", вместо правильной для Яндекса "E", и т.д.

Может быть, Яндекс взял за основу самую современную систему - МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ, за принятие которого в июне 2000 г. проголосовало около десяти стран? Увы. Оказалось, что не всё из МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО СТАНДАРТА Яндекс решил принять. Например, он наотрез отказывается читать представленную в стандарте букву "Ц" в виде: "CZ". Так, в МЕЖГОСУДАРСТВЕННОМ СТАНДАРТЕ рекомендуется употреблять "С" перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях - "CZ". То есть, согласно этим правилам, идеальная транслитерация слова "пицца" по МЕЖГОСУДАРСТВЕННОМУ СТАНДАРТУ - "Piczcza". Однако, Яндекс даже не подсвечивает такое слово!

Из всех двухбуквенных транслитов буквы Ц Яндекс выбирает TS.

Становится понятным, что у Яндекса есть какая-то своя, особая система транслитерации, которую мы назвали

СИСТЕМА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА

Мы не претендуем на абсолютную истину, ее знает только сам Яндекс, но к моменту написания данной статьи наши эксперты вывели и представили нам полностью подтвержденную фактами и действующую Систему транслитерации Яндекса.

Как видим, эта система в практическом плане гораздо удобнее прочих, так как транслит Яндекса легко читается, обеспечивает высокую скорость набора и обратимость текста (возможность переводить кириллицу в латиницу и наоборот), и т.д. И если когда-нибудь будет принята Новая Межгосударственная Система Транслитерации, за ее основу наверняка будет взят стандарт, годами проверенный на практике: СТАНДАРТ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА.

Используйте для онлайн транслитерации по стандарту Яндекса.

Почему же для сайта так важны SEO-урлы с правильным транслитом?

Для грамотного, корректного формирования структуры web-ресурса одним из главных условий является уникальный ЧПУ (человекопонятный URL). Вид урла дает пользователю представление о том, что находится на странице, а поисковому роботу подсказывает, каков формат, какова релевантность запросу и так далее. Словом, предоставляет информацию, которая используется в алгоритме поиска и выдачи веб-страниц. Таким образом, задавая адрес ресурса, необходимо использовать транслит Яндекса.

Почему выбирают транслит от Yandex?

Транслитерация Яндекса отлична от привычного транслита

Анализируя ссылки, поисковый робот Яндекса, обращает внимание на адреса сайтов. И здесь важную роль играет урл, написанный транслитом. Оказывается, транслит Яндекса не соответствует традиционным правилам транслитерации. Существуют исключения перевода кириллических символов в латиницу. Например, для Yandex транскрипция буквы «щ» отличается от общепризнанного — SHH вместо SHCH.

Транслит URL Яндекса и ранжирование сайта

Стратегии SEO обязательно учитывают алгоритмы ранжирования. Таким образом вебмастер добивается улучшения позиции веб-ресурса в выдаче поиска. Правильные URL повышают шансы приблизиться к первым позициям в SERP. Страницы с правильным транслитерированным адресом поисковик ранжирует выше. Следовательно, интернет-ресурс, где соблюдается правильная транслитерация Яндекс, получает преимущество перед конкурентами.

Еще Яндекс интегрировал в поиске полезный бонус для сайтов, использующих грамотный транслит, — подсветку транслитерированного адреса. Это выделение — мощный инструмент для привлечения посетителей ресурса, увеличения количества конверсии сайта в целом.

Какой же тип ЧПУ выбрать?

Транслит или перевод на английский язык, кириллицу?

На сайте доступны следующие три варианта перевода:

  • Грамотный translit по правилам Яндекс. Идеальный вариант для Яндекс, но для Google не подходит. Google не выделит данные слова в выдаче.
  • Вручную перевод слова на английский язык. К сожалению, такие ссылки бесполезны для Yandex, но для Google в приоритете.
  • Использование написания URL кириллицей. Минус — внешние безанкорные ссылки будут выглядеть вот так http://domain.ru/%D1%82%D1%80%D0%B5%D0.

Вывод однозначен: для создания ЧПУ сайта в интернете под Yandex используем сервис онлайн-транслита. Для Google берем просто перевод слова на английский язык.

Версия от 07.03.2017

Операционная система: Windows

Microsoft Excel 2007/2010/2013/2016

Программа для быстрого транслита в соответствии с правилами, установленными поисковой системой Яндекс в пределах выделенного диапазона ячеек рабочей книги Excel.

2. вызов пользовательской формы на вкладке "Надстройки" ленты Excel;


3. диалоговое окно надстройки для выбора диапазона ячеек, регистра букв, разделителя слов и сочетаний латинских букв.

Программа Яндекс транслит позволяет:

1. Выбирать диапазон ячеек на рабочем листе активной книги Excel и переводить буквы русского алфавита в транслит, используя правила Яндекс;

2. на выбор пользователя перводить буквы в нижний регистр либо оставлять первоначальный;

3. использовать в качестве знака-разделителя слов дефис, нижнее подчеркивание и пробел;

4. устанавливать для букв русского алфавита сочетания букв латинского алфавита по аналогии с онлайн-сервисом, расположенном на странице translit-online.ru/yandex.html;

5. автоматически сокращать выделенный диапазон до используемого для быстрого выделения больших диапазонов;

6. быстро формировать транслит в ячейках выделенного диапазона.

Что такое транслит

Транслит (сокращение слова транслитерация) – это передача текста при помощи чужого алфавита. Русский транслит использует латинский алфавит.

Где используется транслит

  1. При наборе текста на клавиатуре без русской раскладки;
  2. При общении через SMS (количество латинских букв в одном сообщении почти вдвое больше, возможного количества букв, используемых в кириллице);
  3. При использовании сервисов, требующих ввода данных на латинице;
  4. При создании ЧПУ (человеко-понятных URL), то есть адресов страниц сайтов, смысл которых понятен человеку.

Онлайн-сервисы для транслитерации

Существует огромное количество онлайн-сервисов, предназначенных для перевода текстов, написанных на разных языках, в латиницу. Из них наибольшую известность и популярность получил:

translit.ru

Онлайн-сервис, переводящий кириллицу в латиницу по правилам, предусмотренным поисковой системой Яндекс с настройками перевода:

translit-online.ru/yandex.html

«Транслит Яндекс онлайн» используется, как правило, вебмастерами при подборе доменных имён для сайтов и человеко-понятных адресов (ЧПУ) для страниц.

Правильный транслит доменных имен и названий страниц оказывает существенное влияние на позиции сайта в поисковой выдаче Яндекса. Использование других методик транслитерации не гарантирует правильного перевода русских слов на латиницу с точки зрения поисковой системы Яндекс. Кроме того, автоматическое генерирование ЧПУ в различных CMS также может не соответствовать правилам Яндекса.