02.11.2018

Почему надо говорить are или do. Have you got или Do you have? Что говорят учебники по грамматике. Conversation - Разговор


Потому что глагол HAVE имеет ЧЕТЫРЕ значения. Плюс нужно знать про форму HAVE GOT.

1а) "I have a house, a husband and a car " - "У меня есть дом, муж и машина". Здесь have - означает "иметь , владеть " и на русский наиболее естественно переводится как "у меня есть".

  • отрицательная форма: I don"t have a wife.
  • вопросительная форма: Do you have any money?
  • Сказать "I"m having a flat" (то есть употребить в continuous) - нельзя .

1b) Вместо HAVE (в значении 1a) всегда можно сказать HAVE GOT : "I"ve got a flat, a wife and two computers " - "У меня есть квартира, жена и два компьютера". Но будьте внимательны !

  • отрицательная форма: I haven"t got a wife.
  • вопросительная форма: Have you got any money?
  • сократить "have ". То есть не "I have got a computer" (фу!), а "I"ve got a computer".

2) "I never have breakfast " - "Я никогда не завтракаю". Здесь "have" - часть устойчивого выражения . Да, их много и нужно запоминать. Но зато, зная их, вы звучите очень естественно. Например: "have a shower" ("принять душ"), "have a coffee" ("выпить кофе"), "have fun" ("развлекаться"), "have a swim" - поплавать, и даже "Thanks for having me" - не "спасибо, что меня поимели", а "спасибо, что пригласили меня в гости" (стандартная фраза, говорится хозяевам, когда гость уходит.)

  • Отрицательная форма : I don"t have breakfast.
  • Вопросительная форма : Do you usually have a morning swim?
  • Говорить "I"m having breakfast " (то есть употреблять в continuous) - МОЖНО и нужно .

3) "Sorry, I have to go " - "Прости, но мне нужно идти". Здесь "have" - модальный глагол , означает "я должен", "мне нужно".

  • Отрицательная форма: I don"t have to go. Я не должен идти (в смысле "могу, конечно, но не обязательно").
  • Вопросительная форма: Do you have to do work at weekends?
  • Сказать "I"m having to go " (то есть употребить в continuous) - нельзя .

4) "I"ve bought a new car " - "Я купил новую машину". Здесь "have" - вспомогательный глагол , иначе маркер , который никак не переводится , а только показывает, что мы находимся во времени Present Perfect . ()

  • Отрицательная форма: I haven"t bought any eggs.
  • Вопросительная форма: Have you seen my new pen?
  • Не забудьте в разговорной речи сократить "have ". То есть не "I have answered all my emails" а "I"ve answered all my emails".

Внимание! Сейчас вы сможете пополнить гордые ряды тех, кто никогда не делает одной из самых распространенных ошибок русских студентов! Итак, запомните: ПОСЛЕ he , she , it , а также всех слов, которые можно заменить на he , she , it (например John, Melissa, my favourite yellow chair, и т.д. - то есть в третьем лице единственного числа ) - никогда не говорите "he have"! Всегда говорите HE HAS !

Еще примеры:

  • "I have a cousin in New York" - "У меня есть двоюродный брат (или двоюродная сестра) в Нью-Йорке". (случай 1a)
  • "Have you got some time for me?" - "У тебя найдется для меня немного времени?" (случай 1b)
  • "Valerie! Are you having a shower?" - "Валери! Ты что там, принимаешь душ?" (случай 2)
  • "Do you really have to leave?" - "Тебе что, правда нужно идти?". (случай 3)
  • "I haven"t finished yet, please wait" - "Я еще не закончил, подожди, пожалуйста" (случай 4)
  • "Peter doesn"t have a TV." - "У Питера нет телевизора". (случай 1a)
  • "Peter hasn"t got a TV" - "У Питера нет телевизора". (случай 1b)
  • "Have fun!" - "Желаю тебе хорошо повеселиться!" (случай 2)
  • "Ray"s wife doesn"t have to work." - "Жене Рея нет необходимости работать". (случай 3)
  • "Have you been to Japan? - Yes, I have. Twice." - "Ты был в Японии? - Да. Два раза." (случай 4)

Итак, глагол HAVE в зависимости от значения (1a, 1b, 2, 3, или 4) может :

  1. иметь вопросительную форму: либо do you have , либо have you
  2. иметь отрицательную форму: либо I don"t have , либо I haven"t
  3. либо употребляться в Continuous, либо нет
  4. либо переводиться, либо - если это маркер - нет.

Переведите на английский :

  1. Где Дженнифер? - Пьет кофе.
  2. Я не видела твои носки! Сам ищи!
  3. Она тоже должна быть на встрече?
  4. У Сюзан нет молодого человека.
  5. В твоей машине есть кондиционер?
  6. Я должен вернуться домой к 6 часам.
  7. Лора купила новый мотоцикл!
  8. Да, это правда - я никогда не принимаю душ!

C 4 января 2018 - новогодний мини-курс "Christmas Carol "


На наших занятиях вы существенно улучшите свой английский и получите массу удовольствия.

Лучшие места на курс заканчиваются быстро. Успейтие приобрести курсы со скидкой!


Нет возможности заниматься в Москве?
Масса недорогих и суперэффективных онлайн-занятий в
Магазине онлайн-уроков .

и получите в подарок семидневный курс “ Как эффективнее учить английский ”.

Мини-уроки английского по грамматике, словарю и эффективные методы изучения языка.

Не знаю, как вас, мои дорогие читатели, но меня часто мучали вопросы о различных нюансах английского языка. Например, как правильно: «Have you got a felt boot?» или «Do you have a felt boot?». Оба варианта переводятся на русский одинаково: у вас есть валенок? Так как я никогда не пытался профессионально переводить с русского на английский, такие мелочи не сказывались на моей работе. Но они постоянно щекотали мое любопытство. В поисках ответов я в первую очередь заглядывал в грамматики английского языка, во вторую – в различные учебники, в третью – на форумы с native speaker’ами, в четвертую – смотрел, как с have’ами обстоят дела в книгах моих любимых английских и американских писателей, и в пятых – спрашивал лично у native speaker’ов. Про результаты своего маленького исследования (думаю, многих они удивят) я написал в этой статье.

Кому нужна эта статья, ведь все и так давно известно?

Известно? Да неужто? Сразу разочарую тех, кто считает, что вариант с got – это британский английский, а с do – американский. Вот один из ответов на форуме по изучению английского (переведенный на русский и для удобства читателей, и чтобы лишний раз не злить поисковики за куски неуникального контента): «В разговорной речи, я думаю, что использую «have you got» чаще, чем «do you have», но я уже довольно старый (судя по информации на форуме написавшему это 57 лет, и живет он в английском городке Дерби), как мне кажется, молодые люди в Британии предпочитают «do you have». В ответ на «Have you got….?» я говорю «Yes, I have»/«No, I haven’t», но человек помоложе может сказать «Yes, I do»/«No, I don’t»».

Вот так-то, не все так просто. Копнем глубже?

Have you got или Do you have? Что говорят учебники по грамматике

В «Грамматике современного английского языка», которую написали Л.Г Верба и Г.В. Верба двенадцать лет назад (по крайней мере, то издание, что есть у меня и по которому я учился в школе), вообще нет ничего про «have you got»! Там сказано, что правильно спрашивать «Have you a felt boot?». И маленькими такими буковками в примечании добавлено, что в американском варианте английского языка нужно «Do you have a felt boot?».

В хорошей книге Реймонда Мерфи «English Grammar in Use», которую издали в 2004 году можно прочитать, что используются три варианта, которые не отличаются по значению: «have you got», «do you have» и «have you». Вот только последний вариант не такой распространенный, как первые два.

Чтобы в очередной раз показать необычайно высокий уровень своего «батанизма» приведу правило из еще одного учебника, который написали Томсон и Мартинет. В своем труде «A Practical English Grammar» они утверждают, что в Британии гораздо более популярный вариант «have you (got)» (то есть они объединяют «have you» и «have you got»). А «do you have» может использоваться (Внимание! Возможно, вы, как и я до того как заглянул в эту книгу, ничего подобного не слышали), если речь идет о привычных действиях. Например: «Do you often have headache?» (У вас часто бывает головная боль?). Во всех же остальных англоговорящих странах (особенно в США) для вопросов и отрицаний всегда употребляетcя «do».

Очередь обычных учебников

В учебнике «Welcome» (для первого класса, по нем я сейчас занимаюсь с племянником), который написала Вирджиния Эванс, можно встретить только «have you got». Этот учебник написан англичанкой и английский в нем британский.

Еще один учебник, который участвовал в моем исследовании – «Headway 3» Лиз и Джон Соарсов (изданный в 2003). Но учебник этот не простой, так как его полное название «American Headway 3». Стало быть, английский там американский и после тщательного осмотра его содержимого там предсказуемо был найден только один вариант – «do you have».

Have you got или Do you have? Спросим у Стивена Кинга и Джоан Роулинг

Просмотрел через Word’овский поиск первые две части про Гарри Поттера – нет ни единого «do you have» (или does she (he) have), имеются только «have you got» и «have you». Правильно, Джоан, так им американцам, пусть выдумывают своего Гарри Поттера и пишут его, как хотят!

Я был удивлен, но когда вбил в поиск Word’а слово have и проверил все места, где оно встречается в сборнике рассказов Стивена Кинга «Night Shift», нашел вот такие два отрывка, которые касаются темы статьи:

‘Have you got a coat?’ I asked. («У тебя есть пальто?» – спросил я)

Do you have cigarettes with you, Mr Morrison? (У вас есть с собой сигареты, мистер Моррисон?)

Этот сборник был написан в 1978 году, но он был написан в Америке, живой легендой американской литературы.

Даем слово native speaker’aм

К сожалению, ни с одним жителем Британии я лично не знаком, поэтому придется довериться сообщению на форуме, которое я приводил в начале статьи. Зато недавно мне удалось пообщаться с несколькими молодыми американцами из штата Юта. Они ответили, что в подавляющем большинстве случаев у них говорят «do you have». Причем даже их дедушки и бабушки постоянно так задают вопросы с have. Варианты «have you got» и «have you» мои знакомые тоже слышали, но редко («have you» вообще крайне редко). Один был даже уверен, что варианты «have you got» и «have you» – не просто редкие, они неправильные. Наверное, они ему сильно резали ухо из-за того, что он их почти не слышал.

Что выбираю я

Мне и раньше было гораздо более привычно говорить и писать «do you have». «Do you have» я слышу почти каждый день, когда смотрю любимые американские сериалы. Когда услышал, что это правильный вариант от носителей языка, окончательно убедился, что нужно использовать в основном этот вид вопроса. Хотя, кроме того, что речь покажется чуточку более правильной и современной, бонусов от знания этих нюансов я не вижу, я рад, что провел свое небольшое исследование, разобрался и получил возможность еще раз показать себя умником:).

Кстати, своего племянника я учу, что можно говорить «do you have», но нужно «have you got», так как учительница требует использовать этот вариант, он же и будет считаться правильным на будущих экзаменах.

Какой вариант выбирать вам, решайте сами, думаю, всю необходимую информацию я вам предоставил. «Have you got» и «have you» уже на грани смерти в США и других англоговорящих странах, а в Британии они довольно неплохо себя чувствуют (хотя с каждым годом все хуже). Поэтому если вы изучаете не американский английский по специальным американским учебникам и ваша учительница (преподавательница) немного старомодна, лучше не рисковать и на уроке говорить (а на экзамене писать) «Have you got a felt boot». Во всех остальных случаях я голосую за «Do you have a felt boot».

Do You Have a Car? У вас есть машина?

Речь пойдет об автомобиле или попросту о машине, но о машине ярко-желтой и с красными колесами. Перед тем, как отправиться в автопробег, проэкзаменуем себя, сможем ли мы по дороге отличить сетку от комара и сумасшедшего папу от мертвой крысы?

Pronunciation - Произношение

Well, are we taking a driving test? Нет, экзамен не на вождение (driving), а на произношение: прочитайте список, четко выговаривая гласные в корне, а согласная d в конце слова должна давать четкий звук [d].

re d - красный
me t - встречал
be t - пари
dea d - мертвый
ne t - сеть
se nd - посылать
pe t - любимец
le tter - буква
se tter - сеттер
hea d - голова
lea d - свинец
sai d - сказал

ra t - крыса
ma d - сумасшедший
ba t - летучая мышь
da d - папа
gna t - комар
sa nd - песок
pa t - гладить
la tter - недавний
ma tter - дело
ha d - имел
la d - парень
sa d - грустный

Make some phrases with the words. Фразы пусть будут хоть разумные, хоть безумные, лишь бы грамматически правильные. Например:

What is the matter, dad? - В чем дело, папа?
I met a mad gnat. - Я встретил безумного комара.
Pat it on the head. - Погладь его по голове.
This lad is so sad. - Этот парень такой грустный.
Не has a bat as a pet. - У него летучая мышь в качестве домашнего животного.

Обычно pet относится к собаке или кошке, хотя это слово подразумевает любую живность, которую вы держите в доме, будь то хоть крокодил. У вас кто-нибудь есть? Do you have a pet?

Grammar - Грамматика

У вас есть домашнее животное? А машина? А вы любите мороженое?
Чтобы задать подобный вопрос, англичане прибегают к помощи do . Глагол do выступает в таких случаях только как вспомогательное слово, никакого "делания" он не обозначает.

Do you like ice-cream? - Вы любите мороженое?
Do you help your mum? - Ты помогаешь своей маме?
Do they play football? - Они играют в футбол?

Ответим на последний вопрос - сначала утвердительно, затем отрицательно. Частица not (не) ставится после do .

Yes, they do. - Да, играют.
No, they do not. - Нет, не играют.

Смотрите: в ответах do замещает play - тот глагол, который стоит в вопросе. Теперь посмотрим, как звучат вопрос и ответы в общении со вторым лицом - с вами.

Do you speak French? - Вы говорите по-французски?
Yes, I do. - Да, говорю.
No, I do not. - Нет, не говорю.

Когда вопрос о ком-либо или о чем-либо - о третьем лице в единственном числе - вместо do используется does .

Does Tim learn French? - Тим учит французский?
Yes, he does. - Да, учит.
Does he know Spanish? - Он знает испанский?
No, he does not. - Нет, не знает.

Составим два полных отрицательных предложения, используя только что полученные краткие ответы.

They do not play football. - Они не играют в футбол.
Tim does not know Spanish. - Тим не знает испанский.

Когда в предложении есть does , окончание -s добавлять к основному глаголу не нужно.

She likes jam. Does she like fruit?
She eats oranges. Does she eat bananas?
He keeps dogs. He does not keep cats.

Pronunciation - Произношение

Любой вопрос, начинающийся с do (или does ), предполагает ответ yes (да) или no (нет). Такие вопросы произносятся с подъемом интонации. Обозначим ударные слоги, укажем стрелочкой, где голос идет вверх.

"Do you "go to ➚ school?
"Does she "grow ➚ flowers?
"Do they "keep ➚ horses?

Conversation - Разговор

А теперь давайте расспросим Тима о его делах - с помощью do , а также используя вопросительные слова: what - что; when - когда; where - где; why - почему; how - как; who - кто, кого.
Отвечать придется вам: поставьте себя на место Тима и... Вперед! Go ahead!

When do you get up? - Когда вы встаете?

Does your mother make fresh tea every morning? - Ваша мама заваривает свежий чай каждое утро?

Why does she take a cup of tea upstairs? - Почему она относит чашку чая в спальню?

What do you have for breakfast? - Что у вас на завтрак?

Do you have coffee for breakfast? - Вы пьете кофе на завтрак?

Do you take a cold shower in the morning? - Вы принимаете холодный душ утром?

How much sugar do you put into your tea? - Сколько сахару вы кладете в чай?

What does your father like for breakfast? - Что ваш отец любит на завтрак?

How do you get to school? - Как вы добираетесь до школы?

Do you walk? - Вы идете пешком?

Who do you meet on your way to school? - Кого вы встречаете no дороге в школу?

Когда вопросительное слово what идет "вплотную" с существительным, оно имеет значение какой , каков .

What cars do you like? - Какие машины вам нравятся?
What books does he read? - Какие книги он читает?
What colour is your car? - Какого цвета ваша машина?

Reading - Чтение

А где обещанный желтый автомобиль с красными колесами? Where is the yellow car with red wheels?
Ответ: Вот он - в рассказе о мистере Блиссе. Here it is in the story about Mr Bliss.

The Tall Gentleman in a Green Tophat
Высокий господин в зеленом цилиндре

After breakfast Mr Bliss puts on his green hat and goes out.

He says, "I want to buy a car!"

So he gets on his bicycle and rides down the hill to the village. He walks into the shop and says, "I want a car."

"What colour?" asks Mr Binks, the shopkeeper.

"Bright yellow," says Mr Bliss.

"That is five shillings," says Mr Binks.

"And I want red wheels," says Mr Bliss.

"That is sixpence more."

"Very well," says Mr Bliss, "only I left my purse at home."

It is a beautiful bicycle by the way. It is all silver. But the bicycle does not have pedals. Why? Because Mr Bliss only rides downhill!

Words - Слова

buy - покупать; bicycle ["baisikl] - велосипед; shopkeeper ["ʃopˌki:pǝ] - владелец магазина; wheel - колесо; beautiful ["bju:tiful] - красивый; pedal ["pedl] - педаль.

Notes - Примечания

1. Глагол want в большинстве случаев переводится как хотеть . Но бывает, что want соответствует русским словам необходимо , нужно .

I want some tea. - Я хочу чаю.
Не wants а car. - Ему нужна машина.
Не wants red wheels. - Ему нужны красные колеса.

2. Повторим несколько фраз из текста, вместе переведем их. Let"s repeat a few sentences from the text and translate them.

He gets on his bicycle. - Он садится на велосипед.

It is a beautiful bicycle by the way. - Это, между прочим, красивый велосипед.

It is all silver. - Он весь серебристый.

When you bring the money you can have your bicycle back. - Когда принесете деньги, можете забрать свой велосипед.

Very well! - Очень хорошо! Или: Ладно!

Why does his bicycle have no pedals? - Почему у его велосипеда нет педалей?

Because Mr Bliss rides only downhill. - Потому что мистер Блисс ездит только под гору.

Word - Слово

В глаголе leave долгий гласный звук, что отличает его от live (жить). Первое значение leave - уходить , уезжать . Поскольку глагол часто сообщает об уже свершившихся событиях, укажем сразу его прошедшую форму - left .
Уточняя, куда именно отбывает поезд или пароход, куда отправляется человек, используйте предлог for .

Не puts on his hat and leaves the house. - Он надевает шляпу и выходит из дома.
When does the train leave? - Когда поезд отправляется?
She left early in the morning. - Она уехала рано утром.
Не left for London. - Он уехал в Лондон.
They left for the seaside. - Они поехали к морю.

Второе значение leave - оставлять , забывать . Глагол пригодится, когда вы оправдываетесь перед учителем по поводу забытых дома вещей.

I am sorry... I left my exercise-book at home. - Извините... Я забыл тетрадь дома.
Mr Bliss left his purse at home. - Мистер Блисс оставил кошелек дома.
Не left his bicycle in the shop. - Он оставил свой велосипед в магазине.

Discussion - Обсуждение

Purse (кошелек) вещь устаревшая: в наши дни у людей бумажники. People have wallets. Shilling ["ʃiliŋ] (шиллинг) вышел из употребления. We are discussing English money. Раньше в английском фунте было 20 шиллингов. There were 20 shillings in a pound. В каждом шиллинге было 12 пенсов и фунт складывался из 240 пенсов. There were 240 реnce in a pound. Теперь в фунте 100 пенсов. Today there are 100 реnce in a pound.

Осталась грамматическая сложность со словом penny ["peni] - у него два множественных числа. Когда идет речь о стоимости, используется реnce . Много монеток стоимостью в один пенс будет pennies ["peniz].

This book costs five pounds ninety-nine pence. - Эта книга стоит пять фунтов девяносто девять пенсов.

The cashier gave me a handful of pennies. - Кассир дала мне пригоршню однопенсовых монет.

Конечно, автомобиль не может стоить всего пять шиллингов. A car cannot cost just five shillings. Но ведь Толкин пишет о реальности пополам с фантастикой. Поговорим с мистером Блиссом о цвете и цветах.

What colour is your bicycle and your new car? - Какого цвета ваш велосипед и ваша новая машина?

The bicycle is silver, the car is yellow. - Велосипед серебристый, машина желтая.

What is your favourite colour? - Какой ваш любимый цвет?

It is yellow. - Желтый.

Чтобы "смешать" два цвета, используется and . Чтобы сделать цвет ярким, следует добавить прилагательное bright . Для осветления необходимо прилагательное light . Темный оттенок придается с помощью dark .

The picture is black and white. - Фотография черно-белая.
The dress is red and green. - Платье красно-зеленое.
The rose is bright red. - Роза ярко-красная.
Your balloons are bright blue. - Ваши шарики ярко-синие.
Mine are light blue. - Мои светло-голубые.
I wear a dark blue suit. - Я ношу темно-синий костюм.

Question - Вопрос

В одном месте написано Не rides down the hill , а в следующий раз без артикля и слитно downhill ? Может, по ошибке артикль пропущен?
Ответ: Ошибки нет. Можно и так сказать, и так. Отсутсвие артикля несколько меняет смысл.

Не rides down the hill. - Он съезжает с холма.
Холм конкретный, тот, на котором стоит его дом.
Не rides downhill. - Он съезжает вниз.
Он едет под гору, спускается вниз по склону.

Downhill - наречие, а не существительное. Приведем несколько схожих наречий, образованных от существительных с помощью up , down и in .

upstairs - наверх (по лестнице)
downstairs - вниз (по лестнице)
upstream - вверх по течению
downstream - вниз по течению
upward - вверх, в гору
downward - вниз, книзу, под уклон
inland - вглубь страны

Про дом мистера Блисса можно сказать чуть по-разному, используя on top (наверху) или on the top (на самом верху, на самой вершине).

It is on top of the hill. - Он наверху холма.
It is on the top of the hill. - Он на вершине холма.

Reading - Чтение

Do Mice Like Cats?
Любят ли мыши кошек?

Poor Alice sits down and begins to cry.
"Stop this moment!" she says to herself. "Stop crying!"
Soon there is a large pool round her.
In a minute her foot slips and... Splash! She is in salt water.
At first she thinks that it is the sea. Then she realizes that she is in the pool of her own tears! Then she hears something splashing in the pool near her.
Alice is afraid. Is it a walrus? Then she sees that it is only a mouse.
She says, "Excuse me, do you know the way out of this pool?"
The Mouse looks at Alice but it does not say anything.
"Perhaps it does not speak English," Alice thinks. "Perhaps it is a French mouse."
So she begins again in French: "Ou est ma chatte?"
It means in English: Where is my cat?
Suddenly the Mouse leaps out of the water.
"Oh, I am sorry!" cries Alice hastily. "You do not like cats."

Words - Слова

poor - бедный; begin - начинать; large - большой; minute ["minit] - минута; salt - соленый; realize ["riǝlaiz] - понимать, осознавать; pool - лужа; own - собственный; tear - слеза; splash - плескаться; walrus ["wo:lrǝs] - морж; perhaps - наверно; suddenly ["sʌdǝnli] - вдруг, внезапно; leap - прыгать; hastily ["heistili] - поспешно.

Phrases - Фразы

Stop this moment! - Прекрати сейчас же!
Stop crying! - Прекрати плакать!
Splash! - Плюх!
Perhaps she is French. - Наверное, она француженка.
What does pool mean? - Что означает pool ?
This word means лужа . - Это слово означает лужа .

Conversation - Разговор

Разговор Алисы с мышью - вымысел, но, заблудившись где-нибудь в Лондоне, мы можем спросить так же как Алиса: Do you know the way? To есть: Вы знаете дорогу? Как сказать, что я не местный? Используйте stranger ["streinʤǝ], существительное, которое означает приезжий , не местный (и еще посторонний , незнакомец , чужестранец ). Обратимся к прохожему мальчику.

You: Excuse me. Show me the way to Green Street, please.
Boy: Well, I think... You should turn right... No, left... Oh, I am sorry, I do not know really.

Прохожий не знает, где Зеленая улица. Спросим у полицейского, он наверняка укажет дорогу.

Все ясно: десятый номер идет до самого вокзала, на что указывает as far as , буквально: так далеко, как .